| Market mechanisms in the contaminated areas are still poorly developed. | Рыночные механизмы на загрязненных территориях пока слабо развиты. |
| Market indices are sometimes derived by means of factor analysis. | Рыночные индексы иногда рассчитываются с помощью факторного анализа. |
| Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance. | Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены. |
| Market energy prices did not reflect realistic costs of the production and use of various energy sources. | Рыночные цены на энергоресурсы не отражают реальную стоимость производства и использования различных видов энергии. |
| Market reforms had fundamentally changed the mentality of people in the countryside, particularly women. | Рыночные преобразования значительно изменили менталитет сельского населения, и особенно женщин. |
| Market reforms have been boldly accelerated by liberalization of trade and prices, large-scale privatization and other economic measures. | Либерализация торговли и цен, широкомасштабная приватизация и другие экономические меры значительно ускоряют рыночные реформы. |
| Market failures are also present in the diffusion of technologies, in particular, due to the presence of network effects. | Рыночные сбои также происходят при распространении технологий, особенно вследствие присутствия сетевого эффекта. |
| Market mechanisms are not capable of providing global public goods. | Рыночные механизмы не в состоянии обеспечить предоставление глобальных общественных благ. |
| Market mechanisms have their place, but they have proven incapable of ensuring universal access. | Рыночные механизмы имеют свое место, но они оказались не в состоянии обеспечить такой всеобщий доступ. |
| The special programme is there to implement in Kvemo Kartli region of Georgia called "Market alliances against poverty". | Для осуществления в грузинском крае Квемо-Картли разработана специальная программа "Рыночные союзы против бедности". |
| Market mechanisms allowing the business world to play a bigger role should also be used. | Следует также использовать рыночные механизмы, позволяющие деловым кругам играть более значительную роль. |
| Market research and client liaison will help determine this. | Определить их помогут рыночные исследования и взаимодействие с пользователями. |
| Market interest rates apply to village bank loans. | На займы сельских банковских услуг распространяются рыночные процентные ставки. |
| Market anarchists state diverse views concerning the path to elimination of the state. | Рыночные анархисты имеют различные мнения о том, как прийти к ликвидации государства. |
| Market orders mean that traders will enter into transactions at prices prevailing at the time. | Рыночные ордера означает, что трейдеры будут заключать сделки по ценам, преобладающих в данный момент. |
| Market systems are resilient webs that offer the best possible incentives to people to make deals and use resources productively. | Рыночные системы являются эластичными инфраструктурами, которые предлагают людям самые лучшие стимулы, чтобы заключать сделки и продуктивно использовать ресурсы. |
| Market prices were thus considered to be the source of information determining the value of forest production. | Поэтому рыночные цены рассматривались в качестве источника информации, определяющего ценность производственной деятельности, связанной с лесами. |
| Market prices are the result of an interaction between consumers and producers over the demand and supply of goods and services. | Рыночные цены являются результатом взаимодействия между потребителями и производителями, касающегося спроса на товары и услуги и их предложения. |
| Market decisions about urban development or urban governance are based on information on land. | Рыночные решения относительно градостроительства или управления развитием городов основаны на информации о земельной собственности. |
| Market trends increasingly reveal the growing demand for diversified travel experiences, from seaside resorts to cultural discoveries. | Рыночные тенденции все больше свидетельствуют о растущем спросе на диверсифицированные услуги путешествий, от посещения морских курортов до культурно-ознакомительных поездок. |
| Market mechanisms have been introduced to ensure the application of the polluter pays principle. | Для обеспечения применения принципа "платит загрязнитель" были введены в действие рыночные механизмы. |
| Market exchange rates are not a good indicator of these differences, because they can fluctuate for other reasons. | Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам. |
| Market mechanisms provide a system of price adjustments to signal where resources are required and where they are not. | Рыночные механизмы создают систему корректировки цен, которая сигнализирует о наличии или отсутствии потребности в ресурсах. |
| Market transactions are voluntary, as is participation in civic and social causes. | Рыночные сделки являются добровольными, как и участие в жизни гражданского общества и решении социальных вопросов. |
| Market mechanisms will have a significant role to play. | Рыночные механизмы призваны сыграть важную роль в этой связи. |