Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночные

Примеры в контексте "Market - Рыночные"

Примеры: Market - Рыночные
To change such market outcomes, more laws, including antitrust legislation, may be necessary. Чтобы изменить такие рыночные итоги, необходимо дополнить законодательство, включая антитрестовские законы.
Some market studies on competition issues have also been taken up under the programmes of FIAS (WB) and UK DFID. Некоторые рыночные исследования по вопросам конкуренции были проведены также в рамках программ ФИАС (ВБ) и МВМР Соединенного Королевства.
The promotion of South - South trade remains a desirable objective because of the market and investment opportunities that it offers to low-income developing countries. Содействие развитию торговли Юг-Юг остается желаемой целью открывая рыночные и инвестиционные возможности для развивающихся стран с низким уровнем доходов.
Difficulties in accessing finance are another key issue that prevents farmers from benefiting from market opportunities. Трудности с получением доступа к финансированию представляют собой еще одну важную проблему, не позволяющую фермерам использовать рыночные возможности.
Compatible market mechanisms are required for procuring and effectively operating "ancillary services" that are difficult to design. Для приобретения и эффективной эксплуатации "вспомогательных услуг", разработка которых сопряжена с трудностями, требуются совместимые рыночные механизмы.
In times of crisis, the State needs to maintain stable and sustainable market structures by promoting good governance at all levels. Во времена кризиса государство должно поддерживать стабильные и устойчивые рыночные структуры, поощряя благотворное управление на всех уровнях.
Governments and tax authorities should monitor the growth of the adoption of electronic invoicing and coordinate any response to market developments. Правительства и налоговые органы должны следить за расширением масштабов использования электронного фактурирования и координировать любые меры, принимаемые в ответ на рыночные изменения.
Strategic policies may trigger rural development and self-reliance by providing local sources of energy for rural communities and new market opportunities for farmers. Стратегическая политика может стать стимулом развития в сельских районах и достижения самообеспеченности, открыв сельским общинам доступ к местным источникам электроэнергии и предоставив фермерам новые рыночные возможности.
Evidence suggests that market incentives and the right mix of policy instruments can improve sustainable farming practices and farmers' incomes. Имеющиеся данные позволяют предположить, что рыночные стимулы и надлежащее сочетание политических инструментов способны обеспечить устойчивые методы сельскохозяйственного производства и повышение доходов фермеров.
"Levelling the playing field": market environments. «Обеспечение равных условий для всех участников» - рыночные условия.
International market prices for rice, wheat and corn also inched downwards. Мировые рыночные цены на рис, пшеницу и кукурузу также немного снизились.
Countries develop and use market mechanisms to support environmental management Страны разрабатывают и применяют рыночные механизмы для поддержки мер по рациональному использованию окружающей среды
Favourable future market conditions might lead to significant cost reductions. В будущем благоприятные рыночные условия могут позволить значительно сократить расходы.
Existing carbon market mechanisms will need to be reformed so as to ensure environmental integrity and to be more relevant and accessible to Africa. Существующие рыночные механизмы квот на эмиссию двуокиси углерода нуждаются в реформировании в целях обеспечения целостности окружающей среды и должны быть более релевантными и доступными по отношению к Африке.
One key issue is the role of market fundamentals and non-fundamental factors in determining the dynamics of commodity prices. Главный вопрос заключается в том, какую роль в формировании динамики цен на сырьевые товары играют базовые рыночные и второстепенные факторы.
Vegetable oils and oilseeds were caught up in the market turmoil of the commodity boom. Рыночные потрясения в связи с сырьевым бумом не обошли и растительные масла и семена масличных культур.
Women farmers lacked training, access to credit, access to markets and market chains. Женщины-фермеры испытывают нехватку профессиональной подготовки, доступа к кредитам, доступа на рынки и рыночные цепочки.
In all other airports there is not enough volume for a free market. В других аэропортах для перехода на рыночные условия слишком мал грузооборот.
Public responsibilities for providing or regulating certain essential services arise as they are prone to market failures and because they may be considered human rights. Необходимость выполнения государством функций по оказанию или регулированию отдельных услуг первой необходимости связана с тем, что рыночные механизмы, используемые в этих секторах услуг, как правило, имеют определенные недостатки или такие услуги могут рассматриваться в качестве компонента прав человека.
Developing countries need to identify and exploit the market niches and opportunities open to them. Развивающимся странам следует выявлять и использовать нишевые рынки и рыночные возможности, открывающиеся перед ними.
Response to incentives and market opportunities varies with socio-economic status and cultural values. Реакция на стимулы и рыночные возможности варьируется в зависимости от социально-экономического статуса и культурных установок.
To accomplish this, equitable market conditions must first be introduced into energy industries. Для достижения этого необходимо прежде всего создать справедливые рыночные условия в энергетических отраслях.
Measures and regulations that provide or strengthen market signals have been very effective in encouraging energy efficiency. Меры и нормативные положения, четко излагающие или усиливающие рыночные посылки, оказались весьма действенными в контексте содействия достижению более высокой энергоэффективности.
The market distortions caused by such subsidies continue to prevent renewable energy from being competitive. Вызываемые такими субсидиями рыночные диспропорции по-прежнему не дают возобновляемым источникам энергии стать конкурентоспособными.
The record shows that if only driven by market considerations, research and development gives insufficient attention to neglected diseases. Опыт показывает, что если в основе исследований и разработок лежат лишь рыночные соображения, то на эти болезни делается недостаточный акцент.