Market mechanisms, rather than public intervention, are increasingly being used to drive national economies. |
В качестве движущей силы национальной экономики в настоящее время вместо государственного вмешательства все шире используются рыночные механизмы. |
Market reforms in Eastern European and CIS countries have triggered radical changes in the structure of economy and in the enterprise behaviour. |
Рыночные реформы в странах Восточной Европы и СНГ привели к радикальным изменениям в структуре и экономике и поведении предприятий. |
Market forecasts reveal a significant growth potential in emerging environmental markets. |
Рыночные прогнозы свидетельствуют о наличии значительного потенциала для роста формирующихся экологических рынков. |
Market and non-market activities are different. |
Рыночные и нерыночные виды деятельности весьма различаются. |
Market approaches that support fundamental changes in the economic value of sustainably managed natural resources should be considered. |
Следует рассмотреть рыночные подходы, которые содействуют коренным переменам в экономической ценности устойчивого использования природных ресурсов. |
Market mechanisms had to provide incentives for avoided deforestation, forest conservation and organic agriculture. |
Рыночные механизмы должны стимулировать отказ от вырубки лесов, охрану лесов и органическое земледелие. |
Market signals are crucial for energy investment decisions, hence the need to ensure predictability through well-designed regulatory frameworks. |
Для принятия решений об инвестициях в энергетику крайне важны рыночные сигналы, отсюда необходимость обеспечить предсказуемость с помощью четко выстроенной нормативной базы. |
Market as well as institutional arrangements and constraints were identified as some of the problems. |
В качестве некоторых из существующих проблем были определены рыночные, а также институциональные механизмы и ограничения. |
Market reforms are critical, especially freeing telecommunications from state monopolies so that private companies are free to invest in needed physical infrastructure. |
Рыночные реформы, в особенности ликвидация государственной монополии на телекоммуникаций (что позволит частным компаниям свободно вкладывать средства в создание требуемой инфраструктуры), крайне необходимы. |
Market mechanisms can assist this integration by promoting cleaner technologies, lower energy and natural resource consumption, and least-cost solutions. |
Рыночные механизмы могут содействовать такой интеграции, поощряя более "чистые" технологии, снижение энергоемкости и потребления природных ресурсов, а также поиск наиболее экономичных решений. |
Market reforms in the energy sector will undoubtedly influence the supply mix, end-use prices, technology transfer and energy investment. |
Рыночные реформы в энергетическом секторе, безусловно, окажут влияние на структуру топливного баланса, цены для конечных потребителей, на процесс передачи технологии и инвестиции в энергетику. |
Market enabling and investment support institutions: |
Наличие учреждений, обеспечивающих благоприятные рыночные условия и поддержку инвестиций: |
[PLACEHOLDER: Market approaches should be defined after the AWG-KP concludes its mandate] |
[МЕСТО ДЛЯ ВСТАВКИ: Рыночные подходы должны быть определены после того, как СРГ-КП закончит свою работу] |
Market measures remain relatively scarce in developing countries, largely because they tend to be too sophisticated to apply. |
Рыночные меры - явление в развивающихся странах все еще относительно редкое и главным образом потому, что дело это, как правило, не совсем простое. |
Market food prices have reportedly soared, making even basic commodities unaffordable and food rationing widespread. |
Рыночные цены на продовольствие, согласно сообщениям, стремительно растут, в результате чего даже товары первой необходимости становятся недоступными, а карточная система распределения продовольствия - широко распространенной. |
Market incentives can work in developing countries but only if due consideration is given to the social and legal framework. |
Важную роль в этом отношении в развивающихся странах могут сыграть рыночные стимулы, однако это может произойти лишь в том случае, если должное внимание будет уделено социальной и юридической основе. |
Market relations and increased competition among producers of goods are forced to care not only about the quality of products, but also the relevance of its packaging. |
Рыночные отношения и усиление конкуренции среди производителей товаров заставляют заботиться не только о качестве продукции, но и о соответствующей ее упаковке. |
Market barriers, onerous terms of trade and external debt, shortage of financial resources and inequitable distribution of income: all these have often troubled other developing countries. |
Рыночные барьеры. обременительные условия торговли и внешний долг, нехватка финансовых средств и несправедливое распределение доходов - все это часто тревожит и другие развивающиеся страны. |
Market concepts made that objective feasible, but State authority must exert some control in order to avoid the natural tendency to concentrate economic power. |
Рыночные концепции делают эту цель реально достижимой, но государство должно осуществлять определенный контроль для недопущения естественной тенденции к концентрации экономической власти. |
Market trends in the development of the individual farmer model |
Рыночные тенденции в развитии фермерского хозяйственного уклада |
Market evaluations were carried out in both regions; in all cases, the respective ring price levels were found to be appropriate and consistent with the regional prices. |
В обоих регионах были проведены рыночные оценки; в обоих случаях было установлено, что соответствующие поясные уровни цен адекватны и соответствуют региональным ценам. |
Market reforms, structural adjustment and social development |
Рыночные реформы, структурная перестройка и социальное развитие |
06.6.2 Market trends and trade facilitation in the coal industry (12) |
06.6.2 Рыночные тенденции и упрощение процедур торговли в угольной промышленности (12) |
C. Market shares of eco-labelled products |
С. Рыночные ниши для экомаркированных товаров |
Award of the European Centre for Market Research (EMRC) (2003) for outstanding achievements and innovative market-based policy "Kyivstar". |
Почетная награда Европейского центра рыночных исследований (EMRC) (2003) за выдающиеся рыночные достижения и инновационную политику «Киевстар». |