Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночные

Примеры в контексте "Market - Рыночные"

Примеры: Market - Рыночные
We must be warned that market mantras alone will not secure sustainable development. Мы должны помнить о том, что рыночные заклинания не обеспечат устойчивого развития.
In any case, market prices are not independent of non-market prices. В любом случае рыночные цены являются независимыми от нерыночных цен.
All these are aimed at building the confidence, skills, opportunities and economic weight required to enter effectively into market exchanges or negotiations with bureaucrats. Все эти усилия направлены на укрепление доверия, развитие навыков, расширение возможностей и наращивание экономического потенциала, необходимого для эффективного вхождения в рыночные отношения или переговоры с бюрократическими структурами.
Automotive navigation is a burgeoning market, with several automobile firms having recently introduced satellite navigation systems in their cars. Активно расширяются рыночные позиции навигационных систем в автомобилестроении, причем некоторые автомобильные компании внедрили в последнее время спутниковые навигационные системы в производимых ими автомобилях.
Non-market prices are different from heavily subsidised market prices. Рыночные цены отличаются от высокосубсидированных рыночных цен.
In many developing countries, market reforms have been implemented in the context of structural adjustment programmes. Во многих развивающихся странах в рамках программ структурной перестройки были проведены рыночные реформы.
Also essential are the institutional, legal and commercial frameworks that define the market conditions for transacting business. Важнейшими факторами выступают также институциональные, правовые и коммерческие механизмы, определяющие рыночные условия для деятельности деловых кругов.
Many new market institutions have been established, such as stock exchanges, monetary and credit instruments, and related legislation. Созданы многие новые рыночные институты, такие, как фондовые биржи и денежно-кредитные механизмы, и разработано соответствующее законодательное обеспечение.
Wind energy project costs show substantial variation among countries due to such factors as site characteristics, especially the mean wind speed, market structures and planning regulations. Капитальные издержки проектов производства электроэнергии на ветроэнергетических установках значительно колеблются по странам, что обусловлено такими факторами, как особенности мест установки, особенно средняя скорость ветра, рыночные структуры и порядок планирования.
And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come. А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы.
With transport costs high, pressure to grow market crops raises water demands for irrigation. При высоких транспортных расходах стремление выращивать рыночные культуры ведет к повышению спроса на воду для целей ирригации.
Several least developed countries have recently opened up to world trade and now generally rely much more on market mechanisms. Некоторые наименее развитые страны в последнее время стали открыты для мировой торговли и теперь в целом в значительно большей степени используют рыночные механизмы.
Few of the instruments examined for this note incorporate market approaches such as taxes or emissions trading. Некоторые из документов, рассмотренных в связи с настоящей запиской, включают такие рыночные подходы, как налоги или торговля правами на выбросы.
These market developments are for example mentioned by Russia as one of the driving forces behind the accelerated lead phase out. Эти рыночные изменения, например, отмечаются Россией в качестве одной из движущих сил процесса ускоренного прекращения использования свинца.
The baseline is assumed to be market prices and costs. За базовый уровень принимаются рыночные цены и затраты.
They fail either to correct market imperfections or to meet social objectives, such as to protect the most vulnerable groups in society. Они не позволяют корректировать рыночные несовершенства и достигать социальных целей, например обеспечивать защиту наиболее уязвимых слоев общества.
In South Africa, energy efficiency market surveys provide information on consumer behaviour and needs. Проводимые в Южной Африке рыночные обследования по вопросам эффективного использования энергоресурсов позволяют получить информацию о поведении и нуждах потребителей.
Such commitments are generally made in exchange for market or other privileges as well as a reduction in the initial prices. Как правило, такие обязательства принимаются в обмен на рыночные льготы или иные привилегии, а также на снижение первоначальных цен.
How to expand market niches by continually innovating. Как расширить рыночные ниши на основе постоянной инновационной деятельности.
Malaysia and other developing countries believed in the dynamics of free trade, open economy and the market mechanism. Как и другие развивающиеся страны, Малайзия верит в гибкость свободной торговли, экономическую открытость и рыночные механизмы.
It is interesting to raise the question why market mechanisms do not allocate enough financial resources for sustainable forest management. Вопрос о том, почему рыночные механизмы не обеспечивают направления достаточного объема финансовых ресурсов на устойчивое лесопользование, представляется интересным.
Farmers are also compelled to sell their rice stocks to the Government at levels well below the market price. Кроме того, фермеры принуждаются к продаже своих запасов риса правительству по ценам, гораздо более низким, чем рыночные.
These include: regulatory framework, market conditions, access to finance, R&D and technology, entrepreneurial capability and culture. Они включают в себя: регулятивную базу, рыночные условия, доступ к финансированию, НИОКР и технологию, предпринимательский потенциал и культуру.
The programme of economic and social recovery and structural changes, including further democratization and market reforms, requires urgent and significant international development assistance. Программа социально-экономического возрождения и структурных изменений, включая дальнейшую демократизацию и рыночные реформы, требует неотложной и значительной международной помощи в области развития.
Many new regulations had been adopted to restructure the job market and to provide market-oriented training in order to fight unemployment. В целях борьбы с безработицей было принято много новых нормативных актов для реорганизации рынка труда и подготовки кадров с ориентацией на рыночные отношения.