Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночные

Примеры в контексте "Market - Рыночные"

Примеры: Market - Рыночные
In the most remote and sparsely populated areas, existing market incentives may often provide insufficient stimulus to private investment and government funding may be required. В наиболее отдаленных и редконаселенных районах существующие рыночные стимулы часто не могут давать достаточный импульс для частных инвестиций, и может требоваться финансирование со стороны правительства.
Industrial development promoted technology transfer and economic growth, opened up market opportunities, attracted investment, created infrastructure and increased the participation of the private sector in promoting development. Промышленное развитие способствует передаче технологии и экономическому росту, открывает рыночные возможности, привлекает инвестиции, создает инфраструктуру и расширяет участие частного сектора в деле содействия развитию.
The G8 should again become a club of leading market democracies: it should include Brazil and India but exclude Russia. Для начала нужно расширить G8 и включить в неё лидирующие рыночные демократии - Бразилию и Индию, а также исключить Россию.
World War I had created an increase in demand for steel, affecting its supply and price in the market. Первая мировая война послужила толчком к выросшему спросу на сталь, что, в свою очередь, повлияло на её поставки и рыночные цены.
In fact, a closer relation between producers and consumers gives producers the opportunity to develop a richer communication, and to identify market niches. На самом деле, прямые отношения между производителями и потребителями дают им возможность развивать более тесные контакты друг с другом, и определять рыночные ниши.
The Panel proposes that the most current market data available in the month of December, prior to the approval of the budget, be used as the base for budgetary projections. Группа предлагает до утверждения бюджета использовать в качестве основы для бюджетных прогнозов последние текущие рыночные данные, имеющиеся в декабре.
Likewise, for both our countries, greater energy efficiency and security requires reliance upon market price signals, technology, innovation, and diversified energy sources. К тому же, повышение эффективности и безопасности энергетики обеих наших стран требует опоры на рыночные ценовые сигналы, технологии, инновации и диверсифицированные источники энергии.
Economists have long recognized that in the face of "externalities" to economic activity, such as air and water pollution, market solutions are often inefficient. Экономисты давно признали, что перед лицом «внешних воздействий» на экономическую деятельность, таких как, например, загрязнение воды и воздуха, рыночные решения очень часто оказываются неэффективными.
We can only assume, given wars and other uncertainties, that true market prices back then, like today, were quite volatile. Мы можем только предполагать, учитывая войны и прочие неурядицы, что реальные рыночные цены тогда, как и сегодня, были достаточно неустойчивыми.
But, like China and Vietnam, the government will have to embrace the market more openly if it is really to improve living conditions. Но, подобно Китаю и Вьетнаму, правительству придется провести более открытые рыночные реформы, если оно действительно желает улучшить условия жизни населения.
Badly regulated banking sectors, feeble market structures, and weak competition, as well as trade and current-account restrictions, were also among the shortcomings identified. Среди выявленных недостатков были также выделены: плохо регламентируемый банковский сектор, слабовольные рыночные структуры и конкуренция, а также ограничения в области торговли и операций по текущим счетам.
What is now needed is a more modest debate about how to reconcile the deficiencies of the market with the demands of solidarity. То, что сейчас необходимо - это более скромные споры о том, как привести рыночные дефициты в соответствие с требованиями о солидарности.
They believe in a strong state with robust executive powers, but one used in defense of established interests, with little attention to market principles. Они верят в сильное государство с крепкой исполнительной властью, которая используется для защиты установившихся интересов, обращая мало внимания на рыночные принципы.
After the foot and mouth outbreak in the late 1960s the animal market was moved out of the town centre. В середине шестидесятых годов прошлого века, из-за эпидемии ящура, рыночные площади были вынесены за пределы центра города.
And today you appear to be taking an interest in market units? А сегодня, похоже, вас заинтересовали рыночные павильоны?
As for the application of the conversion rate, market exchange rates (MERs) were a better choice despite the temporary problems associated with their use. Что касается применения коэффициентов пересчета, то рыночные валютные курсы являются более целесообразным выбором, несмотря на временные проблемы, связанные с их применением.
Additional factors were rising budget costs of support policies and the aim of allowing market signals to have a greater influence on production decisions. Дополнительные факторы привели к увеличению бюджетных расходов на проведение вспомогательной политики и принятие мер с целью создать условия для того, чтобы рыночные тенденции в большей степени влияли на решения, связанные с производством.
economic and market aspects (costs and benefits); экономические и рыночные аспекты (затраты и результаты);
Activities aimed at building national capacities to improve competitiveness are expected to help the country fit within the market-oriented Southern African Development Community and the globalized world market. Ожидается, что мероприятия по созданию национального потенциала в целях повышения конкурентоспособности помогут этой стране интегрироваться в рыночные условия Сообщества по развитию юга Африки и всемирного рынка в условиях глобализации.
And the market is starting to turn around, okay? И рыночные цены уже возвращаться, правильно?
Although the process of industrialization is increasingly market driven and markets require strengthening in many instances, Governments continue to have a decisive role in furthering sustainable industrial development. Хотя процесс индустриализации все в большей мере ориентируется на рыночные отношения, а рынки необходимо укреплять по многим направлениям, правительства по-прежнему играют решающую роль в содействии устойчивому промышленному развитию.
The Uruguay Round had made a positive contribution by bringing predictability and discipline to the international trading system and, by lowering tariffs, it would provide greater market opportunities. Уругвайский раунд, привнеся предсказуемость и дисциплину в международную торговую систему, сыграл позитивную роль, и благодаря снижению тарифов он позволит расширить рыночные возможности.
The increasing use of information networks for service delivery have enabled developing country service providers in the software and data processing sectors to gain new market opportunities. Расширение использования информационных сетей для предоставления услуг открыло перед поставщиками услуг в секторах программного обеспечения и обработки данных из развивающихся стран новые рыночные возможности.
Studies of African and other countries show that inter-firm or market networks have helped to provide business support services highly valued by SMEs. Исследования по африканским и другим странам показывают, что межфирменные или рыночные сети помогают службам поддержки предпринимательства, услуги которых высоко ценятся МСП.
The Solidarity Fund lends only to members but on the basis of an auction, thus introducing "market" considerations into the lending decisions. Солидарный фонд осуществляет кредитование лишь членов клуба, но при этом строит его на базе аукциона, привнося тем самым в процесс принятия решений о предоставлении займов "рыночные" соображения.