Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночные

Примеры в контексте "Market - Рыночные"

Примеры: Market - Рыночные
Where available, regulatory bodies use risk-adjusted market rates to determine the rate of return figure. В тех случаях, когда это возможно, регулирующие органы для определения показателя нормы прибыли используют скорректированные с учетом риска рыночные ставки.
Restatements cause significant decreases in stock prices in individual companies and seem to have a ripple effect on investor confidence and market trends. Пересмотр финансовой отчетности ведет к существенному снижению курсов акций отдельных компаний, а также, по-видимому, оказывает волнообразный эффект на доверие инвесторов и рыночные тенденции.
Developing countries should strengthen their regulatory frameworks to respond better to changing market realities, progressive liberalization, privatization and technological change. Развивающиеся страны должны укреплять свои системы регулирования, с тем чтобы лучше реагировать на меняющиеся рыночные условия, постепенную либерализацию, приватизацию и технический прогресс.
Brazil, France and the United States have the longest market traditions. Самые давние рыночные традиции существуют в Бразилии, в Соединенных Штатах и во Франции.
This is geared to enhancing information symmetry and stemming market manipulation. Это преследует цель повысить соразмерность информации и предотвратить рыночные манипуляции.
For this, they need market opportunities. А для этого им необходимо предоставить рыночные возможности.
The world commodity economy: Recent evolution, financial crises, and changing market structures. Мировое сырьевое хозяйство: последние события, финансовые кризисы и изменяющиеся рыночные структуры.
In Poland some industries and market sectors have traditionally been perceived as female preserves. Некоторые отрасли и рыночные секторы в Польше традиционно рассматривались как "женские".
This framework is often as important as the market and government actions in determining production and trading decisions. Эти рамки зачастую в неменьшей степени, чем рыночные силы и меры правительства, определяют характер решений в сфере производства и торговли 15/.
Key tasks of the authority include the following: Setting prices in areas where a free market does not operate. В число ключевых задач такого органа входят следующие задачи: установление цен в тех областях, где не действуют свободные рыночные силы.
The Procurement Division conducts market surveys and identifies new suppliers on a regular basis. Отдел закупок регулярно проводит рыночные обзоры и выявляет новых поставщиков.
Extensive market research and industry consultation was undertaken in product sectors of greatest common interest to developing countries. В производственных секторах, представляющих наиболее общий интерес для развивающихся стран, были проведены широкие рыночные исследования и отраслевые консультации.
They have appeared as a result of the new economic relationships in Armenia, and specifically the introduction of market relations. Появление их обусловлено возникшими в Республике новыми экономическими взаимоотношениями, в частности переходом на рыночные отношения.
The strategic market orientation is control of the initial and final cargo terminals and offering of competitive transport services across Slovenia. Стратегическая задача перехода на рыночные условия состоит в том, чтобы контролировать работу грузовых терминалов в пунктах отправления и назначения и предлагать конкурентоспособные транспортные услуги по всей территории Словении.
Moreover, the Russian Federation planned to introduce market mechanisms in the areas of education, housing and health. Кроме того, Российская Федерация намеревается в будущем ввести рыночные механизмы в область образования, обеспечения жильем и здравоохранения.
Economic transformation in SEE and the CIS has involved a fundamental reallocation of resources and deep structural changes, including market reforms. Экономическая трансформация в ЮВЕ и СНГ связана с кардинальным перераспределением ресурсов и глубокими структурными сдвигами, включая рыночные реформы.
The small-scale water provider market is in general quite competitive in terms of delivering services. Рыночные услуги, предоставляемые мелкомасштабными поставщиками, в целом являются достаточно конкурентоспособными.
Transitory market excesses including Improper individual behaviour and unreasonable investors Кратковременные рыночные эксцессы, включая неподобающее поведение отдельных лиц и действия неблагоразумных инвесторов
First, usually only market values are taken into account in decision-making regarding the use of marine biological diversity. Во-первых, при принятии решений относительно использования морского биологического разнообразия обычно принимаются во внимание лишь рыночные ценности.
For investments, market rates of exchange are employed as explained in subparagraph (c) below. Для инвестиций применяются рыночные обменные курсы, как объясняется в подпункте (с) ниже.
Using donors' pledges, advance market commitments subsidized vaccine purchase at a set price for a set period in advance. Используя обязательства доноров, авансовые рыночные механизмы субсидировали закупку вакцин по определенной цене на определенные заранее периоды времени.
The figures for bus and coach transport are often underreported as sometimes not all market segments are covered by official statistics. Сведения о перевозках городскими и междугородными автобусами зачастую занижены, поскольку иногда официальной статистикой охвачены не все рыночные сегменты.
Reduce market distortions to improve opportunities for all strata of agriculture worldwide Conserving сокращать рыночные дисбалансы, чтобы улучшать возможности на всех уровнях сельского хозяйства по всему миру.
Innovation is rarely triggered by agricultural research and instead is often a response of entrepreneurs to new and changing market opportunities. Инновации редко появляются в результате сельскохозяйственных исследований, а чаще являются реакцией предпринимателей на новые и меняющиеся рыночные возможности.
IFRS states that market prices from forced sales should not be used. This protects against negative spillovers from distressed banks. В МСФО указывается, что рыночные цены не следует использовать в случае принудительной продажи, что обеспечивает защиту от отрицательных побочных последствий, исходящих от банков, оказавшихся в трудном положении.