that man and woman so clearly made for each other, we feel certain they're on the road to happiness. |
Такого мужчину и женщину, которые идеально подходили друг другу, и про которых мы определенно думали, что они идут по дороге к счастью. |
To live as man and wife is to live in trust and love, to take responsibility for one another and the home, to receive and raise children and faithfully stand by one another's side. |
Жить в супружестве означает жить в доверии и любви, - отвечать за супруга и дом свой, иметь и растить детей, и преданно поддерживать друг друга. |
Friend, and you think it matters to him to rot underground like a man, he when the last thing he saw were hunting men? |
Друг, и ты думаешь, что ему важно гнить под землёй как человек, если последним, что он видел, были охотники? |
So... to my loving sister and my right-hand man and best friend Marcel, may they find joy in each other. |
Так... моя любящая сестра и моя правая рука и лучший друг Марсель, возможно они обретут счастье |
And that who is my friend makes suicide because they have buy some house and he has a wife who is working home and she thinks that most important thing for a man is that he can bring money home. |
И тот, который мой друг, совершил самоубийство потому, что они только что купили дом и у него жена, которая работает на дому и она думает, что самая важная вещь для мужчины то, чтобы он мог приносить деньги в дом. |
We used to have trust, man, but I see that's dead now, so you know what? |
Мы доверяли друг другу, парень, но теперь я вижу, что все прошло. и, знаешь что? |
He will be remembered as a family man... as a friend... and all of us who knew him, who will always remember him, we stand shoulder to shoulder in honoring his memory. |
Он запомнится нам как семьянин... как друг... и каждый из нас кто знал его, кто всегда будет помнить его, мы все встанем плечом к плечу что бы почтить его память. |
"A man of too many friends comes to ruin, but there is a friend who comes closer than a brother." |
"Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат". |
"Each was bound to the other,"each man's hands bound to the next man's feet, |
Они лежали, привязанные друг к другу, руки одного привязаны к ногам другого. |
Okay, listen, man, you stay as long as you want to, man, 'cause that's what, you know, that's what friends do: they let each other stay at each other's apartments, |
Слушай, оставайся сколько хочешь потому что именно это и делают друзья они позволяют друг другу оставаться в квартирах друг друга... |
It's not like this, it's not like that - why don't you tell me what the hell it's like then, man? |
Не то, да не сё... может скажешь мне тогда, что чёрт побери, знаешь, а друг? |
You're 100% right, man, but just, I don't know... what about today, just today... you give me full-on crazy? |
Ты 100% прав, друг, но просто... я не знаю... что на счет сегодня, только сегодня... ты дашь мне полное сумасшествие? |
Welcome to The Best Man Inc. |
Добро пожаловать в корпорацию "Лучший друг". |
Man, I think the Jeep's overheating again. |
Друг, думаю джип снова перегрелся. |
Man, you got some lovely hands here. |
Друг, у вас прелестные руки. |
Man, this is our last hope. |
Друг, это наша последняя надежда. |
Man, I don't like this. |
Друг, не нравится мне это. |
Man, you're lucky to be getting in. |
Друг, тебе везет, что ты проходишь. |
LOOK, SERIOUSLY, MAN, you're a mess. |
Слушай, друг, я серьезно, у тебя все хреново. |
Man, everything is a competition with you. |
Друг, для тебя всё - соревнование. |
You realize you just said "don't look at each other" to a blind man? |
Ты хоть понимаешь, что только что сказал "не смотрите так друг на друга" слепому человеку? |
When me and my sisters wanted to scare each other, The three of us would lay on the carpet in the dark, and each described in turn, how the man who once was a wealthy fur merchant, |
Когда хотели мы, я и мои сестры, напугать друг дружку, то, бывало, валялись втроем мы на ковре в темноте, и каждая по очереди описывала, как человек, который был когда-то богатым торговцем мехами, |
Right now, you look at each other And you ask yourselves, gentlemen, 'cause it is time- What kind of a man am I? |
Прямо сейчас, посмотри друг на друга и спросите друг друга, джентльмены, потому что сейчас самое время... что вы за человек? |
So, without further ado, I'd like you to meet the next Vice President of the United States, my former lieutenant governor and governor of California, a man I consider a brother as much as a friend, |
Итак, без всяких предисловий, я бы хотел представить вам следующего Вице-президента Соединённых Штатов, моего бывшего вице-губернатора и губернатора Калифорнии, человека, который мне больше брат, чем друг, губернатор Андрю Николс! |
And do you, David, take this man to be your partner in life, in love, committed to one another's joy and sustenance from this day forth, so long as you both shall live? |
А ты, Дэвид, берешь этого мужчину в партнеры по жизни, по любви, предан ли ты идее делить друг с другом радости и поддерживать друг друга с этого дня и до конца вашей жизни? |