You see, this man has a friend who has been falsely accused of attacking the Crown Prince. |
Видите ли, у этого человека есть друг... которого ложно обвиняют в покушении на Кронпринца. |
You're right, my friend, man is the only |
Ты прав, мой друг, мужчина- это единственное |
You know, my friend, until this afternoon I have always believed that a man could love only one woman. |
Друг мой, до этого утра я думал, что могу любить лишь одну женщину. |
I didn't trust the man, and so I... I had a friend run a background check. |
Я ему не доверял, и поэтому... у меня был друг, который проверил его. |
If he was here, he'd tell us it's our duty to treat your man humanely and protect them. |
Если б мой друг был здесь, он бы сказал, что лечить и спасать - это наш долг. |
This job, you're definitely going to need some drinks, my man. |
Работа, которой ты занимаешься, требует немного выпивки, мой друг. |
That's a hard hit, my man. |
Удар ниже пояса, мой друг. |
No, man, they've got the bug, and to a teenage musician, a sensible parent is public enemy number one. |
Нет, друг, они ошибаются, и для юного музыканта, здравомыслящий родитель - враг общества номер один. |
What is happening to you, man? |
Что с тобой происходит, друг? |
No offense, man, but you're in way over your head. |
Без обид, друг, но Вам это не по зубам. |
Until further notice, you are shut down, my man! |
До следующей проверки, ты будешь закрыт, мой друг! |
Look, I'm sorry, man, but... |
Послушай, Мне жаль, друг, но... |
So she's ready, man. |
То есть она готова, друг! |
You know, I would characterize that as an epic fail, my man. |
Знаешь, мой друг, это по-моему похоже на полный провал. |
Because, mon ami, according to the law of your country, an absolved man cannot return being judged by the same crime. |
Потому, друг мой, что по закону вашей страны однажды обвиненный человек не может быть судим по тому же делу. |
The family is a man and woman being there for each other: together, they are the hope for the future. |
Семья - это союз мужчины и женщины во имя друг друга: сообща они рождают надежду на будущее. |
BELGRADE: Slobodan Milosevic may be the most despised man in Serbia, but leaders of the country's opposition can barely hide their hatred for each other. |
БЕЛГРАД: Слободан Милошевич может быть самым презираемым человеком в Сербии, но лидеры оппозиции в стране с трудом скрывают ненависть друг к другу. |
Religion and culture define man and woman, and influence how we interact and relate to one another. |
Религия и культура определяют самобытность людей и влияют на то, как мы взаимодействуем и как относимся друг к другу. |
A man and woman living together in a situation analogous to marriage; |
мужчина и женщина, проживающие совместно друг с другом как супруги; |
This letter is addressed to each man and woman who together have entered into a loving commitment with each other. |
«Я обращаюсь с этим письмом ко всем мужчинам и женщинам, которые обязались любить друг друга. |
Have you identified the deceased man? |
Вы опознали убитого, мой друг? |
And the Queen, my friend, became too vicious, and now this man is King and Elizabeth needs her lands returned to her. |
И Королева, мой друг, стала слишком порочной, и теперь этот мужчина - Король, а Елизавете нужно вернуть свои земли. |
He's a friend of yours, and Brooks is a reasonable man. |
Не тронешь, потому что он твой друг, а ты Брукс - благоразумный человек. |
As this man, my dearest friend, Leland Owlsley, a pillar in the financial community, stood up when he was recently assaulted. |
А этой мужчина, мой дорогой друг, Леланд Оулслей, опора финансовой компании, он поднялся когда на него напали. |
I've never met the man, but his housekeeper is an old friend. |
Я с ним не знаком, но его мажордом - мой старинный друг. |