After melt down the resulting activity concentration is typi-cally around several 100 Bq/kg, which is well below the Exemption Level according to the Inter-national Basic Safety Standards (BSS) of 10 kBq/kg. |
После плавки результирующий показатель радиационной активности, как правило, находится в пределах нескольких 100 Бк/кг, что значительно ниже уровня исключения, содержащегося в международных базовых стандартах безопасности - 10 кБк/кг. |
In 2008, 75.8 percent of young women left school with at least NCEA Level 2, compared with 66.0 percent of young men. |
В 2008 году 75,8 процента молодых женщин закончили школу с НСО по меньшей мере уровня 2, в то время как у молодых мужчин данный показатель составил лишь 66,0 процента. |
The share of women recruited through the Level I examination in the fields of administration, legislation and economics was 21.3% in FY2004 but is expected to be 30.1% for FY2009. |
В 2004 финансовом году доля женщин, поступивших на государственную службу после сдачи экзаменов первого уровня в области управления, законодательства и экономики, составляла 21,3 процента, и ожидается, что в 2009 финансовом году этот показатель составит 30,1 процента. |
Compared to the FY2002 figures of 98.1% for women and 1.9% for men, FY2004 figures shows that there was an increase in the rate of men, however, the overall level remains low. |
В сравнении с 2002 финансовым годом, когда этот показатель составлял 98,1 процента для женщин и 1,9 процента для мужчин, в 2004 финансовом году отмечается некоторое увеличение доли мужчин, которая, впрочем, по-прежнему остается низкой. |
Of the top performing countries in reading, Finland had only 1.1 per cent, Korea 1.4 per cent and Canada 2.3 per cent of their students Below Level 1. |
Среди стран с наилучшими результатами в плане владения навыками чтения у Финляндии этот показатель составляет 1,1%, у Кореи - 1,4% и у Канады - 2,3%. |