Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
As the increase is less than 100 and has not reached a level above 2,700, no adjustment to the current 2,600 base figure is warranted. Поскольку увеличение составило менее 100 единиц и показатель в 2700 единиц не был превышен, оснований для корректировки нынешней базисной цифры 2600 не имеется.
Please indicate what this "certain level" is, and kindly provide information on the impact of this amendment on women's employment in both the public and private spheres. Просьба указать, что означает этот «определенный показатель», и представить информацию о последствиях принятия этой поправки для занятости женщин как в государственном, так и в частном секторах.
United Nations organizations have been effective in tackling acute malnourishment, contributing to a significant drop in hunger-related deaths; however, the improved survival rate of malnourished children and adults has led to an increase in the overall level of malnutrition. Организации системы Организации Объединенных Наций вели эффективную борьбу с острой недостаточностью питания, что привело к значительному снижению смертности от голода, однако в результате повышения коэффициента выживания недоедающих детей и взрослого населения общий показатель недоедания вырос.
Support to the parliament, national electoral commissions and the judiciary, which registered the highest level of reporting for the sub-goal; поддержка парламента, национальных избирательных комиссий и судебной системы, где отмечен наивысший показатель представления отчетов в отношении данной подцели;
That was because the margin level had been updated using the actual post adjustment multiplier for New York for September to December 2007, which turned out to be slightly higher than the projections available at the time of the issuance of the report. Это обусловлено тем, что показатель разницы обновляется на основе фактического показателя корректива по месту службы для Нью-Йорка за сентябрь-декабрь 2007 года, который оказался несколько больше, чем прогнозировалось на момент издания доклада.
In the case of the support costs charge, a uniform level had been set at 13 per cent in 1980 in circumstances very different to those at present. Что касается возмещения вспомогательных расходов, то единый показатель в 13 процентов был утвержден в 1980 году при обстоятельствах, весьма отличных от нынешних.
This target level of income is designed to allow the Office to cover its administrative costs, maintain its reserves and provide some flexibility in the event of unexpected reductions in project activity in the course of a biennium. Такой целевой показатель поступлений должен позволить УОПООН покрывать свои административные расходы, поддерживать уровень своих резервов и проявлять определенную гибкость в случае неожиданного сокращения объема деятельности по проектам в ходе двухгодичного периода.
This may have some interest but cannot represent all the concerns spelt out here any more than conventional GDP says anything about the level of unemployment, the trade balance or income distribution. Это может представлять определенный интерес, однако учесть все перечисленные здесь проблемы можно точно в такой же степени, в какой обычный показатель ВВП несет в себе какую-либо информацию об уровне безработицы, торгового баланса или распределения доходов.
In order for this indicator to work effectively and provide reliable data for the targeting of policy and strategy, the authority must be able to measure and compare the level of road user satisfaction with a known travel time. Для того чтобы этот показатель был эффективным и давал надежные данные для разработки целенаправленной политики и стратегии, компетентные органы должны иметь возможность определять и сопоставлять степень удовлетворенности участников дорожного движения в плане продолжительности поездок.
Estimates made in 2002 indicated that, at the global level, HALE was nearly 58 years, that is, about 7.5 years lower than life expectancy. Расчеты, произведенные в 2002 году, указывают на то, что на мировом уровне этот показатель составляет около 58 лет, то есть примерно на 7,5 лет короче, чем средняя вероятная продолжительность жизни.
The 15 per cent mortality rate, measured at the grower level, is high compared to international industrial standards, because of the high incidence of infectious diseases and the shortage of rehabilitation spare parts. Показатель падежа в 15 процентов, измерение которого производилось на уровне птицеводческих хозяйств, является высоким по сравнению с международными нормами в области птицеводства, что объясняется высокой степенью распространения инфекционных болезней и нехваткой запасных частей.
While the overall increase in women's representation has been slight, notable progress has been made in improving the representation of women on geographical appointments at the D-1 level. Хотя общий показатель увеличения представленности женщин является незначительным, существенный прогресс был достигнут в увеличении представленности женщин на географических должностях уровня Д-1.
As a result, the countries' average non-financial public-sector deficit rose to 3.2 per cent of GDP, its highest level of the decade. В результате средний показатель нефинансового дефицита государственного сектора в этих странах возрос до 3,2 процента от ВВП, что является самым высоким показателем за десятилетие.
The average of these five key areas was calculated at the global level so as to serve as a broad indication of the overall implementation of the Action Plan. Средний показатель по этим пяти ключевым областям рассчитывался на глобальном уровне, с тем чтобы получить ориентировочный показатель общего осуществления Плана действий.
This is so because the rate of population growth is less than one per cent and the total fertility rate is just below replacement level. Это объясняется тем, что темпы роста населения составляют менее 1 процента, а общий показатель рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения.
The average vacancy rate, which was much higher than during previous bienniums, was caused mostly by the need to meet a predetermined level of budgeting. Средний показатель доли вакантных должностей, который был гораздо выше, чем в предыдущие двухгодичные периоды, был обусловлен главным образом необходимостью соблюдения предопределенного объема средств по бюджету.
At the D-1 level, however, the percentage of women promoted increased significantly, from 31.3 per cent to 56.0 per cent. Вместе с тем на уровне Д-1 процентный показатель женщин, повышенных в должности, увеличился значительно: с 31,3 процента до 56,0 процента.
As in Australia, the economic growth of New Zealand is likely to accelerate to around 3.5 per cent in 1998, albeit from the well below capacity level of 1.5 per cent in 1997. В Новой Зеландии, как и в Австралии, в 1998 году ожидается увеличение темпов экономического роста до примерно 3,5 процента, хотя в отличие от австралийского этот показатель в 1997 году составлял 1,5 процента, что в значительной мере не соответствует имеющимся экономическим возможностям.
According a comparative analysis undertaken by the Department of Statistics, by the end of December 1997, thirty-one percent of all women above age 15 claimed to have attained no level of education, while the figure stood at thirty-seven percent for men. По данным сравнительного анализа, проведенного Статистическим департаментом, на конец декабря 1997 года 31 процент женщин старше 15 лет заявили о том, что не имеют законченного образования, в то время как для мужчин этот показатель составлял 37 процентов.
The East Asia and Pacific region has reached a level of net enrolment similar to developed countries, while the Latin America and Caribbean region maintains its steady growth. В восточной части Азиатско-Тихоокеанского региона достигнут чистый показатель охвата, близкий к развитым странам, а в Латинской Америке и Карибском бассейне он неуклонно возрастает.
In 2002, real GDP increased by an estimated 6.6 per cent, marking the third year of sustained economic recovery, and it is expected to maintain a similar level in 2003. В 2002 году реальный ВВП вырос, по оценкам, на 6,6 процента, что знаменует собой третий год стабильного экономического восстановления, и ожидается, что в 2003 году этот показатель не изменится.
The median level of childlessness among women aged 45-49 in developed countries is twice as high as that in developing countries. В развитых странах средний показатель бездетности среди женщин в возрасте 45 - 49 лет в два раза выше, чем в развивающихся странах.
In that regard, he noted with satisfaction the Organization's improved financial situation and the record level of technical cooperation delivery achieved in 2008, and expressed the hope that that trend would continue. В этой связи он с удовлетворением отмечает улучшение финансового положения Организации и рекордный показатель осуществления программ технического сотрудни-чества, достигнутый в 2008 году, и выражает надежду на то, что эта тенденция продолжится.
The Advisory Committee notes the considerably higher level of reserve balance, in terms of months of claim costs, for the Medical Insurance Plan for Locally Recruited Staff at Designated Duty Stations Away from Headquarters. Консультативный комитет отмечает, что с точки зрения месяцев покрытия страховых требований уровень резерва плана медицинского страхования - плана для набранных на месте сотрудников установленных мест службы за пределами Центральных учреждений - намного превышает соответствующий показатель для остальных фондов.
It is worth noting that a target of 100 per cent financial coverage is not realistic in terms of the cost: the additional financial resources required for full evaluation coverage at the project level would amount to $38 million per year. Следует отметить, что целевой показатель 100-процентной обеспеченности финансовыми ресурсами не является реалистичным с точки зрения затрат: дополнительные потребности в финансовых ресурсах для обеспечения полного охвата процессом оценки на уровне проектов составили бы 38 млн. долл. США в год.