Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
The average inflation rate in the region in 1997 reached its lowest level in half a century, and over half of the countries achieved single-digit price increases (see table A.). В 1997 году средний показатель темпов инфляции в регионе был на самом низком за полстолетия уровне, и в половине стран удалось добиться сдерживания роста цен в пределах однозначных цифр (см. таблицу А.).
The high post-abortion mortality rate is due to insufficient supply of sanitary equipment and medicines as well as to the low level of training of the personnel providing the service. Высокий показатель смертности в результате абортов является следствием плохого снабжения санитарными материалами и медикаментами, а также низкого уровня обслуживающего медицинского персонала.
The comparatively lower on-time repayment rate of 70 per cent in the West Bank attests to the higher level of risk in its economy compared to other fields. Сравнительно более низкий показатель своевременности возвращения займов, соответствующий 70 процентам на Западном берегу, свидетельствует о более высокой степени риска его экономики по сравнению с другими районами.
Thus, not surprisingly, male unemployment is consistently lower at each education level than female unemployment. Поэтому неудивительно, что уровень мужской безработицы для группы с любым уровнем образования существенно превышает уровень аналогичный показатель для женщин.
Ms. Afifi, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that the utilization of conference-servicing resources and facilities had not yet reached the optimum level. Г-жа Афифи, выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что показатель использования ресурсов на конференционное обслуживание и помещений еще не достиг оптимального уровня.
Average length of service at the departmental or office level higher than the Secretariat average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. Более продолжительные по сравнению со средними по Секретариату сроки службы в каких-то департаментах, отделениях или управлениях отражают более высокий средний возраст этого контингента сотрудников и более низкий показатель сменяемости персонала.
Even though the infant mortality rate has dropped over the past 20 years in Armenia, its 2000 level was still nearly twice as high as that in European countries - 8.2 per 1,000 live births. Несмотря на то, что показатель младенческой смертности за последние 20 лет в Армении снизился, все же его значение за 2000 год примерно в два раза выше, чем в странах Европы - 8,2% на 1000 живорожденных.
As a result of the deliberations of that meeting the fertility of low-fertility countries was maintained below replacement level during the whole projection period in the 1998 Revision. В результате работы этого совещания в Обзоре 1998 года показатель рождаемости для стран с низкой рождаемостью был сохранен на уровне ниже уровня воспроизводства населения в течение всего прогнозируемого периода.
A growth in the harmful use of drugs among juveniles was recorded until 1998, when it reached its highest level - 178.2 per 100,000 of the juvenile population. Рост пагубного употребления наркотиков среди подростков отмечался до 1998 года, когда его показатель достиг своего максимального значения (178,2 на 100000 подростков).
An average fee level of 6.85 per cent generated on project delivery is used as the revenue projection basis: В качестве базы прогнозирования поступлений используется средний показатель платы на уровне 6,85 процента, получаемой в результате осуществления проектов:
Under subprogramme 4, Other support services, the results show a significant improvement in the level of satisfaction of entities serviced in the area of procurement with a 96.4 rate as compared to a target of 85. В рамках подпрограммы 4 «Прочее вспомогательное обслуживание» достигнутые результаты свидетельствуют о значительном повышении степени удовлетворенности обслуживаемых подразделений в области закупок, в которой соответствующий показатель составляет 96,4 по сравнению с целевым показателем в 85.
They also comprise about two thirds of all countries with extreme limitations on their ability to benefit from international trade, for example a very low participation rate in global export markets and a low level of export diversification. Они также составляют приблизительно две трети всех стран, возможности которых получать выгоду от международной торговли чрезвычайно ограничены, например, очень низкий показатель участия в деятельности глобальных экспортных рынков и низкий уровень диверсификации экспорта.
Concerning the query about the level of ambition in the resource mobilization targets, he noted that the figure in the MTR was below the historical growth trend over the past decade, including during the economic and financial downturn. Что касается вопроса об уровне амбициозности целей по мобилизации ресурсов, то он отметил, что показатель, указанный в среднесрочном обзоре, - ниже исторической тенденции роста за прошедшее десятилетие, в том числе в период экономического и финансового кризисов.
The school completion rate, on the other hand, shows that once women have entered a specific educational level, they are more likely than men to complete it successfully and on time. С другой стороны, показатель завершения курса образования свидетельствует о том, что, поступив на ту или иную ступень обучения, женщины чаще, чем мужчины, заканчивают курс в установленные сроки.
Despite this trend, the participation rate for women at bachelor's degree level and above has stayed stable overall, and has increased for women under 25. Несмотря на данную тенденцию, показатель представленности в отношении женщин на уровне бакалавриата и выше в целом остается стабильным и даже повысился среди женщин моложе 25 лет.
The report acknowledges that although the level of teenage pregnancy has fallen since the consideration of the previous report, there is still much work to be done in this area. В докладе признается, что, хотя показатель подростковой беременности снизился со времени рассмотрения предыдущего доклада, предстоит еще много сделать в этом направлении.
In Kendrick's study the imputed value for the foregone earnings of students formed a major part of investments in education and training and changed the level of GDP dramatically. В исследовании Кендрика расчетное значение упущенных доходов учащихся представляло собой основную часть инвестиций в образование и профессиональную подготовку и принципиально меняло показатель ВВП.
JS1 noted the efforts by the Government to address the right to education through implementation of its education policies as well as the good level of enrolment in schools. В СП1 отмечались усилия правительства по обеспечению права на образование посредством осуществления своей образовательной политики и хороший показатель набора учащихся в школы.
Of particular concern is the high level of unemployment among young people and the resulting potential for disillusionment and social unrest - a continuing key challenge that must be addressed by the Government. Особую озабоченность вызывает высокий показатель безработицы среди молодежи и потенциальная возможность того, что это приведет к разочарованию и волнениям в обществе, и в этом состоит одна из основных проблем, которую следует решать правительству.
Malaria annual incidence level decreased by more than 74% in 2010 when compared to the year 2000 levels, thereby surpassing the set Abuja 2010 target of a 50% reduction. Годовой показатель заболеваемости малярией в 2010 году снизился более чем на 74% по сравнению с уровнем 2000 года, т. е. страна превысила предусмотренный в Абуджийской декларации 2010 года целевой показатель (снижение на 50%).
The emission limitation or reduction target for each Party listed in Annex B is measured as a percentage of the baseline emission level of all six greenhouse gases as an aggregate total. Целевой показатель ограничения или снижения для каждой Стороны, перечисленной в приложении В, определяется как процент базового уровня выбросов всех шести парниковых газов в виде общего итога.
The MDG target on sanitation is already achieved and if the current trend improvement continues in all sectors it would be possible to reach 100 percent sanitation level by the year 2015. Уже достигнут целевой показатель ЦРДТ в области санитарно-гигиенических систем, и при сохранении текущей тенденции к улучшению ситуации во всех секторах к 2015 году можно будет достигнуть 100-процентного охвата системами канализации.
However, the domestic investment rate remained almost unchanged at around 22 per cent over the same period, far below the level required for achieving the Millennium Development Goals. Однако показатель внутренних инвестиций оставался в течение того же периода практически неизменным на уровне примерно 22 процентов, что гораздо ниже уровня, требующегося для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This last indicator expresses the information estimated with a low level of accuracy; lower values of percentage of persons classified in critical cells indicate good quality of the data included in that hypercube. Этот последний показатель описывает информацию, оцениваемую с низким уровнем точности; низкие величины процента лиц, классифицированных в критических ячейках, свидетельствуют о хорошем качестве данных, включенных в этот гиперкуб.
In 2006, 79% of upper secondary school leavers passed the intermediate level language proficiency examination, and 78% in 2007, which also demonstrates that the situation remains stable. В 2006 году 79% выпускников гимназий успешно сдали экзамен на знание языка на промежуточном уровне, а в 2007 году этот показатель составил 78%, что также свидетельствует о сохраняющемся стабильном положении.