Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
Overall, the use of contraception, whether of the modern or traditional type, increases very significantly as educational level rises. В целом показатель использования противозачаточных средств - современных или традиционных - существенно возрастает по мере возрастания уровня образования.
That level would be considerably below the 1993 level but far above the 1992 level. Данный показатель значительно ниже уровня 1993 года, однако он существенно превышает показатель 1992 года.
The situation is similar at the municipal level, where the average level of minority employment is below 10 per cent. Аналогичная ситуация сложилась и на муниципальном уровне, где средний показатель работающих представителей меньшинств составляет менее 10 процентов.
That level is four times the 1950 level and is currently increasing at a rate of nearly 300 million tons annually. Этот показатель в четыре раза превышает общий объем выбросов в 1950 году и в настоящее время ежегодно увеличивается почти на 300 млн. тонн.
Indeed, 83 countries and territories, including most developed countries, currently have fertility rates below the level necessary to maintain a constant population level. Действительно, 83 страны и территории, включая наиболее развитые страны, сейчас имеют показатель рождаемости ниже, чем необходимо для поддержания постоянного уровня населения.
Those shortages and environmental problems will be further exacerbated as Africa's population continues to grow towards its projected 2025 level of 1.6 billion - more than double the 1990 level. Эти недостатки и экологические проблемы будут в дальнейшем усугубляться по мере роста численности населения Африки, которая, по прогнозам, к 2025 году достигнет 1,6 млрд. человек, что более чем в два раза превышает показатель 1990 года.
The retention rate for girls at the primary level is high, in that 98 per cent of them complete this level (see table 3). Что касается охвата женщин системой образования, то для начальных школ этот показатель довольно высок, поскольку 98 процентов из них заканчивают начальную школу (см. таблицу 3).
The net enrolment rate is 91.8 per cent at the primary level and 45.2 per cent at the secondary level, whereas at the intermediate level it is 18.0 per cent. Показатель посещаемости школы равен 91,8 процента для учащихся начальной школы и 45,2 процента для учащихся средней школы, тогда как средний уровень посещаемости составляет 18,0 процента.
The low level of ratification of international and regional human rights instruments is an important challenge, as it limits the level of State commitment to further enhancing the protection and promotion of human rights. Серьезную проблему представляет низкий показатель ратификации международных и региональных документов по правам человека, поскольку он ограничивает степень приверженности государств дальнейшей активизации защиты и поощрения прав человека.
In addition, the repetition rate at the primary level is close to 11.0 per cent, while at the secondary level it is 7.9 per cent. С другой стороны показатель повторного прохождения обучения в начальной школе составляет примерно 11 процентов, а в средней школе он равен 7,9 процента.
The gross completion rate in primary and secondary education has slightly decreased at the primary level and slightly increased at the secondary level. Показатель окончания обучения в начальных и средних школах демонстрирует незначительное снижение на начальном уровне и столь же незначительный рост на среднем уровне.
Not by much, as an individual level, but enough at a population level to shift the rates of heart disease in a whole population. На уровне отдельного индивида это снижение не столь уж велико, но это достаточно высокий показатель для целой популяции, чтобы привести к общему снижению уровня сердечных заболеваний среди населения.
One delegation noted that the level of the programme budget for 1998-1999 should not exceed the level of the proposed budget outline. Одна делегация отметила, что объем ресурсов, который будет предусмотрен в бюджете по программам на 1998-1999 годы, не должен превышать соответствующий показатель, предусмотренный в набросках предлагаемого бюджета.
The Secretary-General proposed that the current level of 0.75 per cent of the overall level of resources for the outline should be maintained. Генеральный секретарь предлагает сохранить нынешний показатель в размере 0,75 процента от предлагаемого в набросках общего объема ресурсов.
While this level of reporting is higher than other comparable reporting instruments, consistent reporting by Governments that have not engaged in arms transfers in a calendar year would substantially raise the overall level of participation. Хотя показатель представления информации выше, чем в рамках других сопоставимых механизмов отчетности, регулярное представление отчетов правительствами, которые не занимались поставками оружия в том или ином календарном году, способствовало бы значительному повышению общего уровня участия.
This year, as members are aware, the level of violence has exceeded the level for 2006 and the number of criminal armed groups and drug-dealing bands continues to grow. Как известно, уровень насилия в этом году превысил аналогичный показатель за 2006 год, a число преступных группировок и банд наркоторговцев продолжает расти.
[A critical level of ozone for human health is represented by the WHO Air Quality Guideline level for ozone of 120 ug/m3 as an 8-hour average. [Критический уровень озона для здоровья человека определяется уровнем концентрации озона, указанным в Руководящих принципах ВОЗ по качеству воздуху и составляющим 120 мкг/м3 (средний показатель за восемь часов).
The net school enrolment rate at the primary level was over 90 per cent, owing to various incentive programmes and, in 2006, Bangladesh had achieved the Millennium Development Goal target of gender parity at the secondary level. В результате осуществления различных стимулирующих программ чистый показатель учебы в начальной школе составляет более 90 процентов, и в 2006 году Бангладеш достигла цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая касается обеспечения гендерного паритета на уровне среднего образования.
According to the data, from primary level to lower secondary level, the transition rate of boys is slightly higher than girls. Согласно приведенным данным, показатель перехода из начальной школы в младшие классы средней школы среди мальчиков несколько выше, чем среди девочек.
The Board considers that this level of response is inadequate, as reflected from the level of sampling errors referred to in paragraphs 37 and 38. Комиссия ревизоров считает, что такой показатель участия является неадекватным, о чем свидетельствуют ошибки выборочного обследования, указанные в пунктах 37 и 38.
That level is still small in comparison with the level registered in the period 1996-1999 but represented the fifth year-on-year increase and amounted to over four times the level observed in 2007 (1,500 ha). Этот показатель по-прежнему ниже значений 1996-1999 годов, однако он растет уже пятый год подряд и более чем в четыре раза превышает уровень 2007 года (1500 га).
In some regions, the maternal mortality rate corresponds to the level seen in economically developed countries (in 2012, the level in 23 RF entities was below 10 per 100,000 live births). В некоторых регионах материнская смертность соответствует уровню экономически развитых стран (в 2012 году в 23 субъектах Российской Федерации показатель материнской смертности составил менее 10 на 100000 родившихся живыми).
Further, the programme support cost level in respect of UNIDIR had been established, on a concessional basis, at 5 per cent, a level which should be maintained. Кроме того, в том, что касается ЮНИДИР, был установлен льготный показатель расходов на содержание программы в размере 5 процентов, который следует сохранить.
Latin America's ratio of external debt to exports has also come down from its peak, by a third, but the level is still high, remaining at just below twice the level for all the developing countries. Отношение внешней задолженности к экспорту в Латинской Америке также сократилось - на треть - по сравнению со своим максимальным уровнем, однако остается высоким, почти вдвое превышая данный показатель по всем развивающимся странам.
Those from Central and South America were more likely to have achieved that educational level than Mexican Americans or Puerto Ricans, with Cubans at about the same level. Аналогичный показатель для выходцев из Центральной и Южной Америки был выше, чем для американцев мексиканского происхождения и пуэрториканцев и приблизительно равнялся числу кубинцев.