| Statistics from the 2000 census also show a high level of unsatisfied basic needs in indigenous communities. | Статистические данные, собранные в ходе переписи 2000 года, показывают также, что для коренных общин характерен высокий показатель неудовлетворенных основных потребностей. |
| This high level of funds committed significantly reduces the risk of unexpected, adverse events during the remainder of the project. | Такой высокий показатель освоения средств значительно сокращает риск неожиданных отрицательных событий в оставшийся период осуществления проекта. |
| The level of response for those surveys was significantly higher (519 responses). | Показатель участия в этих обследованиях был существенно выше (получено 519 ответов). |
| ITC will review the level of the sufficiency of the operating reserve and submit a proposal to the United Nations. | ЦМТ пересмотрит показатель достаточности оперативного резерва и представит Организации Объединенных Наций соответствующее предложение. |
| A similar level to the 5.5 per cent reported in 2010. | Практически аналогичный показатель (5,5 процента) был отмечен в 2010 году. |
| Many UNECE transition economies of today will reach or pass the 600 cars per 1,000 people level. | Во многих сегодняшних странах - членах ЕЭК ООН с переходной экономикой показатель в 600 автомобилей на 1000 жителей будет достигнут или превышен. |
| Several people noted the low level of participation at this sitting. | Некоторые из присутствовавших отметили низкий показатель участия в этом заседании. |
| Currently, Nepal's poverty level is 25.4 per cent. | В настоящее время показатель бедности снизился до 25,4%. |
| This low level of achievement, however, should not be viewed negatively. | В то же время этот низкий показатель не следует рассматривать в качестве отрицательного. |
| This level was almost the same as in all surveys since 2000. | Во всех обследованиях, проведенных с 2000 года, этот показатель практически не менялся. |
| This constituted a 13 percent decline from 2006 and the lowest level since 1991. | Это на 13% меньше, чем в 2006 году, и это самый низкий показатель начиная с 1991 года. |
| However, the level of expenditure remains low and does not cover health needs. | Однако этот показатель по-прежнему остается низким и свидетельствует о том, что этих средств недостаточно для удовлетворения потребностей в этой области. |
| The low level of repatriation of illicit funds is attributable to several factors, including the length and complexity of the asset recovery process. | Низкий показатель репатриации незаконных средств объясняется несколькими факторами, в том числе длительностью и сложностью процесса возвращения активов. |
| That was its highest level ever and sharply up from an estimated 36.6 million two years earlier. | Это - самый высокий показатель за все время, который в течение двух лет резко увеличился с примерно 36,6 миллиона человек. |
| The level of anticipated underexpenditure would suggest that the Mission should continue to refine budgetary assumptions. | Показатель прогнозируемого неполного расходования средств наводит на мысль о том, что Миссии надлежит продолжать работу по подготовке более точных бюджетных предположений. |
| Alcotest between 0.5 and 0.79 gr/1000 cm3 if the level is not contested by the driver. | Алкотест в пределах 0,5-0,79 г/1000 см3, если этот показатель не оспаривается водителем. |
| It is, we have to admit, a rather unusual level of participation for the end of July. | Мы должны признать, что это весьма необычный показатель активности для конца июля. |
| That level was only marginally lower at the end of 2001 and the overall high level of unpaid assessments therefore remained a concern. | К концу 2001 года этот показатель был ненамного меньше прежнего, и поэтому общий высокий показатель невыплаченных взносов остается предметом обеспокоенности. |
| The participation level is currently around 60.7 per cent. | Показатель участия в этой программе составляет в настоящее время около 60,7 процента. |
| This estimate represented an increase of some 100 million over the 1985 level. | Этот оценочный показатель представлял собой увеличение примерно на 100 миллионов по сравнению с уровнем 1985 года. |
| Gross enrolment at tertiary level is 31%. | Валовой показатель набора студентов на третьей ступени образования составляет 31 процент. |
| Net participation rates decrease as the level of urbanization declines. | Чистый показатель доли женщин в ЭАН тем меньше, чем ниже степень урбанизации. |
| Achieved; no incident escalated to the political level | Показатель достигнут; не произошло эскалации до политического уровня ни одного инцидента |
| 2011: framework and plan of action negotiated at the independent expert level | Показатель за 2011 год: согласованы рамочная программа и план действий на уровне независимых экспертов |
| A measure of violent death (the second level discussed above) can be deduced by combining the two. | Показатель насильственной смертности (анализ второго уровня, о котором говорилось выше) можно вывести путем объединения данных по этим двум кодам. |