Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
After years of economic recession, most Central and East European countries have exceeded their pre-reform GDP, while in CIS the average GDP has remained at 68% of its 1990 level. После нескольких лет экономического спада большинство стран Центральной и Восточной Европы восстановили дореформенный уровень ВВП, в то время, как по СНГ средний показатель ВВП остался на уровне 68% от его величины 1990 года.
The highest representation in municipal structures was in the Gnjilane region, where four out of five mixed municipalities reflected an acceptable level (12 per cent) of minority employment. Самый высокий показатель представленности в муниципальных структурах был отмечен в районе Гнилане, где в четырех из пяти смешанных муниципалитетов был достигнут приемлемый уровень (12 процентов) найма на работу представителей меньшинств.
An analysis of available data shows that, for reports and notes of concern addressed to only one organization, the rate of acceptance by the end of 2005 reached 90 per cent, which can be considered a very satisfactory level. Анализ имеющихся данных показывает, что в отношении докладов и записок, касающихся только одной организации показатель принятия рекомендаций к концу 2005 года достиг 90 процентов, что можно считать весьма удовлетворительным показателем.
This reflects a very high level of demand for UNDP services in energy and environmental management and vindicates the Executive Board decision to identify it as a major practice. Такой показатель отражает весьма высокий уровень потребности в услугах ПРООН в области энергетики и рационального использования окружающей среды и подтверждает решение Исполнительного совета обозначить эту цель как одно из основных направлений деятельности.
Significant but insufficient progress was achieved at the global level in terms of overall compliance by reporting countries with the measures envisaged in the Action Plan, which stood at 53 per cent for the period 2004-2006. В целом в ответивших на вопросник странах был достигнут значительный, но все же недостаточный прогресс в выполнении мер, предусмотренных в Плане действий, средний показатель выполнения которых в период 2004-2006 годов составил 53 процента.
While this is a modest total, it represented a 17 per cent increase from the level in 2000. Хотя в целом этот показатель является скромным, он был на 17 процентов больше, чем показатель 2000 года.
However, at primary school level, the dropout rate for girls remains high at 53.5% in comparison to 46.3 for boys. Однако в начальных школах показатель отсева из школ девочек остается на уровне 53,5 процента по сравнению 46,3 процента мальчиков.
Africa was the region with the lowest level of Internet penetration, and female Internet usage was also low, particularly in rural areas. В Африке наиболее низкий показатель использования Интернета, в том числе среди женщин, в особенности в сельских районах.
A study of the distribution of congenital growth defects among children living in major industrial centres where chemical, petrochemical and engineering production is highly developed has found such defects in 108-162 neonates per 10,000 population; the level in rural areas is 39-54 per 10,000. В результате изучения распространения врожденных пороков развития у детей в крупных индустриальных центрах с развитой химической, нефтехимической и машиностроительной промышленностью установлено, что на 10 тыс. родившихся они отмечаются у 108-162 новорожденных, в то время как в сельской местности этот показатель составляет 39-54.
The study also found a high level of infections that resulted in problems during delivery or among newborns, and that the overall quality of emergency obstetric care was low. Это исследование также продемонстрировало высокий показатель распространения инфекционных заболеваний, ведущих к возникновению проблем при деторождении или среди новорожденных, и общее низкое качество срочной акушерско-гинекологической помощи.
(a) High-fertility countries do not necessarily reach replacement level fertility by 2050. а) страны с высоким уровнем рождаемости необязательно достигнут показатель рождаемости на уровне воспроизводства к 2050 году;
A number of other low- and middle-income developing countries and economies in transition also face external public debt burdens exceeding the threshold level for sustainability in the HIPC framework. Бремя внешней государственной задолженности, превышающее пороговый показатель приемлемого уровня задолженности в рамках Инициативы в отношении БСКД, несут и некоторые другие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой с низким и средним уровнем дохода.
Given the current high prevalence of HIV/AIDS amongst the childbearing age groups and the high level of orphanhood, it is most likely that this rate has not improved. С учетом нынешней высокой степени распространения ВИЧ/СПИДа среди групп населения детородного возраста и большого числа сирот вполне вероятно, что этот показатель не улучшится.
Otherwise, Switzerland is the most energy efficient developed country with GDP energy and emission intensities at a level of 30 and 18 per cent respectively when compared for example with the USA. С другой стороны, Швейцария имеет наивысший показатель энергоэффективности среди промышленно развитых стран с уровнем энергоемкости и интенсивности выбросов на единицу ВВП соответственно 30% и 18%, если, к примеру, сравнивать их с показателями США.
While the level of technical cooperation delivery had increased by 24 per cent in 2001 over the previous year, UNIDO should endeavour to improve that figure in order to ensure the effectiveness of its services. Хотя по сравнению с предыдущим годом в 2001 году уровень осуществления проектов в области технического сотрудничества возрос на 24 процента, ЮНИДО должна попытаться улучшить этот показатель за счет повышения эффективности своих услуг.
It should be noted that the percentages increase with the age of the respondent and with the education level of the women. UNFPA has made strong efforts to integrate male involvement components into reproductive health information and services. Следует отметить, что данный показатель возрастает по мере увеличения возраста и повышения уровня образования женщин. ЮНФПА прилагает большие усилия для включения в информацию и услуги, связанные с репродуктивным здоровьем, компоненты, предусматривающие вовлечение мужчин.
The OECD report indicates that there is a general increase of the educational level of the Greek population: 11.3 per cent of the 25-64 age group in Greece are holders of a university degree, while that rate is much lower in other countries. Доклад ОЭСР показывает, что наблюдается общий рост уровня образования греческого населения. 11,3% лиц в возрасте от 25 до 64 лет в Греции имеют университетские дипломы, тогда как по другим странам этот показатель намного ниже.
Ms. Silot Bravo asked why the realized level of vacancies in 2000 had exceeded the average vacancy rate approved by the General Assembly. Г-жа Силот Браво интересуется, почему фактическая доля вакантных должностей в 2000 году превысила средний показатель доли вакантных должностей, утвержденный Генеральной Ассамблеей.
It is estimated that contraceptive prevalence - the proportion currently using contraception among couples with the woman of reproductive age - was 62 per cent at the world level in 1997. Согласно оценкам, показатель применения контрацепции - доля применяющих в настоящее время контрацептивы среди пар, в которых женщина находится в репродуктивном возрасте, - составлял в мире в целом в 1997 году 62 процента.
Over the past three years as a whole this indicator has fallen by 35.9 % compared with the 1998 level. В целом за последние три года показатель снизился на 35,9% по сравнению с уровнем 1998 года. 351.
Brazilian spending on social programmes expressed as a percentage of GDP remained constant at a level of about 21 per cent, one of the highest percentages in Latin America. Доля расходов Бразилии на социальные программы в процентах от ВВП неизменно находилась на уровне приблизительно 21%; следует отметить, что данный показатель является одним из самых высоких среди стран Латинской Америки.
As a result, the median wage level in 10 countries for which information on real formal-sector wages is available climbed by 1.4 per cent. В результате этого срединный показатель заработной платы в 10 странах, по которым имеется информация о реальной заработной плате в формальном секторе, вырос на 1,4 процента.
Mean defoliation has increased during the past year for all major tree species, except Norway spruce, which remained on the same defoliation level. За последний год средний показатель дефолиации увеличился у всех основных пород деревьев, за исключением ели обыкновенной, уровень дефолиации которой остался на прежнем уровне.
Turnover at the Director level is almost twice as high as the average for the staff as a whole. Сменяемость директоров почти в два раза выше, чем средний показатель у сотрудников в целом.
The new appointments bring the judicial personnel in Kosovo almost to the target level deemed sufficient to meet the demand facing the court system. Новые назначения позволили практически выполнить целевой показатель в плане набора персонала для судов в Косово, достаточного для удовлетворения спроса, который существует в судебной системе этого края.