Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
Among developing countries, the median level of total fertility fell by more than half, from 5.7 children per woman in the 1970s to 2.5 children per woman in the most recent period. По развивающимся странам средний показатель общего уровня рождаемости сократился более чем вдвое: с 5,7 ребенка на одну женщину в 1970-х годах до 2,5 ребенка на одну женщину в последнее время.
According to statistics, the poverty level in Kyrgyzstan in 2011 was 36 per cent, with 7 per cent of the population living in extreme poverty (according to the 2011 report of the Ministry of Youth, Labour and Employment). Согласно статистическим данным, показатель нищеты в Кыргызстане составил в 2011 году 36 процентов, при этом 7 процентов населения проживали в условиях крайней нищеты (согласно докладу министерства молодежи, труда и занятости за 2011 год).
The results of a client satisfaction survey conducted during the biennium to measure staff satisfaction with the Office's medical services showed a high level of satisfaction (93 per cent), which exceeded the target of 92 per cent. Результаты обследования по вопросам удовлетворенности клиентов, проведенного в течение двухгодичного периода для измерения уровня удовлетворенности персонала качеством медицинских услуг Отделения, показали высокий уровень удовлетворенности (93 процента), что превысило целевой показатель в размере 92 процентов.
The birth rate has decreased within a short time, dropping from 6.6 births per woman in 1977 to 2 births per woman in 2000 and to 1.8 births per woman in 2011 - that is, to under replacement level. Показатель рождаемости за короткий промежуток времени сократился - с 6,6 деторождений на женщину в 1977 году до 2 деторождений в 2000 году и до 1,8 деторождений в 2011 году, т.е. до уровня, который ниже достаточного для компенсации естественной убыли населения.
In Mopti, 99 per cent of State officials have been redeployed; in Gao and Timbuktu, the level is 50 per cent; in Kidal, until recent events, redeployment was estimated at 20 per cent. В Мопти к работе вернулись 99 процентов государственных чиновников, в Гао и Тимбукту - 50 процентов, а в Кидале до недавних событий этот показатель оценивался на уровне 20 процентов.
Survival of male rats at 25 ppm was slightly decreased and cholinesterase activity was reduced at the 5 ppm level and above with only those animals at 2 and 3 ppm showing no adverse enzyme effects. У самцов крыс при дозировке 25 ч.н.м. показатель выживаемости несколько снизился, а активность холинэстеразы уменьшалась при дозировке 5 ч.н.м. и выше, при этом лишь у животных, получавшие 2 и 3 ч.н.м. фентиона, не наблюдалось негативного воздействия на ферментные процессы.
The higher output resulted from a well-established dialogue with Congolese authorities at all levels on human rights issues and from follow-up human rights investigations deployed at the field level Более высокий показатель обусловлен тем, что с конголезскими властями на всех уровнях проводился активный диалог по вопросам прав человека, а на местах проводились последующие расследования в связи с нарушением прав человека
Between December 2008 and December 2010, the highest rate of growth was 6.5 per cent (from 24.4 to 30.9 per cent), at the Assistant Secretary-General level and above, which clearly showed the personal commitment of the Secretary-General to achieve gender parity in hiring. В период с декабря 2008 года по декабрь 2010 года наибольший показатель прироста в 6,5 процента (повышение с 24,4 до 30,9 процента) отмечался на уровне заместителя Генерального секретаря и выше, что четко продемонстрировало приверженность Генерального секретаря добиться гендерного паритета при найме на работу.
One is the continued high rates of compliance with the programme, which has remained at more than 99 per cent since 2009; this high level of compliance is reached earlier with each cycle, as more staff members meet the due date. Первый показатель - это неизменно высокий уровень выполнения Программы, с 2009 года остающийся на отметке более чем 99 процентов; с каждым циклом этот высокий уровень выполнения достигается все быстрее, поскольку все больше сотрудников соблюдают установленные сроки.
(a) Access to food has improved, with food deprivation decreasing from a low level to a very low level. а) улучшился доступ к источникам продовольствия, при этом показатель нехватки продовольствия сократился с низкого до очень низкого уровня.
Welcoming also the fact that the percentage of women appointed at the D-2 level and promoted to the D-1 level exceeded the goal of 50 per cent, с удовлетворением отмечая также, что доля женщин, назначенных на должности уровня Д-2 и повышенных в должности до уровня Д-1, превысила целевой показатель в размере 50 процентов,
For the first time, there is an indicator that reflects the level and intensity of mortality among indigenous women in Mexico and establishes the level of maternal mortality in Mexican towns relative to the proportion of indigenous inhabitants; Впервые был разработан показатель, характеризующий распространенность и частоту случаев материнской смертности среди коренного населения Мексики и определяющий уровень материнской смертности в муниципиях страны с учетом доли коренного населения;
In the second half of the twentieth century, 20 years were added to the average lifespan, bringing global life expectancy at birth to its current level of 66 years. Во второй половине ХХ века средняя продолжительность жизни увеличилась на 20 лет, и в итоге общемировой показатель продолжительности жизни при рождении повысился до нынешних 66 лет.
Meanwhile, for the field it has remained at 21 per cent since 2011 (29 per cent representation of women at the international staff level, 17 per cent representation at the local staff level); При этом в полевых операциях этот показатель, как и в 2011 году, составляет 21 процент, (показатель представленности женщин на должностях международных сотрудников составляет 29 процентов, а на должностях местного персонала - 17 процентов);
He encouraged delegations to review the updated inventory chart, which should be used not only as an inventory but rather as an indicator of the level of achievement that clearly identified what has been fully or partially implemented, or not implemented at all. Он рекомендовал делегациям рассмотреть обновленный перечень-таблицу, который следует использовать не столько как перечень, а скорее как показатель достигнутых результатов, четко демонстрирующий, что было осуществлено полностью или частично, а что не было осуществлено совсем.
This low level in respect of the scope of national accounts data is mainly due to the lack of reporting on the rest of world accounts, highlighting the need to integrate balance-of-payments statistics in the national accounts. Такой низкий показатель охвата данных национальных счетов объясняется главным образом непредставлением данных по счету внешних операций, что подчеркивает необходимость включения в национальные счета данных статистики платежных балансов.
However, it is still the population group with the highest level of unemployment (average rate of 4.5% over the last 10 years). This is more than double the corresponding rate for adults (1.9%). Вместе с тем среди молодежи наблюдается самый высокий показатель безработицы (за последние десять лет безработица среди молодежи составила в среднем 4,5%), который более чем в два раза превышает уровень безработицы среди трудящихся более старших возрастных групп (1,9%).
Eastern Europe and the CIS registered the sharpest increases in homicide, with the combined level rising from 5 per 100,000 inhabitants in the mid-1980s to 8 per 100,000 inhabitants in the early 1990s, then declining slightly thereafter. В Восточной Европе и СНГ отмечено самое резкое увеличение числа убийств, когда общий показатель возрос с 5 на 100000 жителей в середине 80х годов до 8 на 100000 жителей на начало 90х годов, хотя затем он незначительно сократился.
Tier 3 was to stop collection at the response level obtained in 2006, and Tier 4 was to introduce any measures that would ensure highest response possible below 98 per cent or 2006 results. Уровень З был предназначен для прекращения сбора сведений при показателе предоставления ответов, достигнутом в 2006 году, а уровень 4 - для принятия любых мер, которые бы обеспечивали максимально высокий показатель предоставления ответов ниже 98%, или величины 2006 года.
In 2003 the average disposable income per family member covered 67.3% of the subsistence level; in 2010 this amount covered 92.7% of the subsistence minimum (increasing by more than three times). В 2003 году средний располагаемый доход на члена семьи покрывал 67,3% прожиточного минимума; в 2010 году этот показатель обеспечивал 92,7% прожиточного минимума (увеличение более чем в три раза).
Refilling case 1 ("adequate" refilling): the operator refills the reagent tank so that a level above the 10 per cent threshold is reached. связанный с заправкой случай 1 ("адекватная" заправка): оператор заправляет емкость с реагентом до уровня, на 10% превышающего пороговый показатель.
Female employment rate is lower than about 12 percentage points and almost 14 percentage points far away from the targets set in Lisbon in 2010 (total employment level at 70%, and female employment at 60%). Показатель занятости женщин ниже примерно на 12% и почти на 14% отстает от контрольных показателей, установленных в Лиссабоне в 2010 году (общий уровень занятости в 70% и уровень занятости женщин в 60%).
According to the latest emission data, there was an exceedance of the base year emission level by 160%: in 1990, the base year for Luxembourg, the emissions of hexachlorobenzene (HCB) were 0.20 kilograms, while in 2010 the emissions reached 0.52 kilograms. Согласно последним полученным данным уровень выбросов за базовый год был превышен на 160%: в 1990 году - базовом годе для Люксембурга - объем выбросов гексахлорбензола (ГХБ) составил 0,20 кг, а в 2010 году этот показатель достиг 0,52 килограмма.
The fact that the retarded growth rate is higher than the poverty rate for the same period (14 per cent) indicates that lack of nutritional information at the household level is a source of serious problems. То, что показатель отставания в росте превышает показатель уровня бедности за тот же период (14%), свидетельствует о серьезных проблемах с информацией о питании на уровне семей.
At the university level, it is calculated at the 10th semester, and for technical education at the 6th semester Показатель для университетского образования рассчитывается по состоянию на десятый семестр, а для технико-технологического образования - по состоянию на шестой семестр.