Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
Other relevant variables are those related to the gender empowerment measure, which shows that none of the country's departments, other than San Salvador, has a level of representation of women on municipal councils in excess of 25 per cent. Другими интересными факторами являются показатели, связанные с Индексом реализации потенциала мужчин и женщин, которые свидетельствуют о том, что ни в одном департаменте страны, за исключением Сан-Сальвадора, не достигнут процентный показатель представленности женщин в муниципальных советах, превышающий 25 процентов.
The income level representing the relative poverty is calculated on the basis of a household's disposable income per modified OECD consumption unit. Показатель риска бедности среди детей составил 12,2%. риск бедности возникает на уровне 60% усредненного дохода за каждый год).
Moreover, a number of low- and middle-income developing countries not eligible for debt relief under the HIPC Initiative are also carrying debt burdens far exceeding the threshold level for sustainability adopted in the HIPC framework. Кроме того, ряд развивающихся стран с низкими и средними доходами, которые не подпадают под меры по облегчению долгового бремени в рамках Инициативы в интересах БСВЗ, также имеют долговые обязательства, намного превышающие пороговый показатель приемлемого уровня долга, установленный в отношении БСВЗ.
The highest level is recorded in the department of Guatemala, followed by Izabal, and the lowest rates can be found in Totonicapán and Sololá. Наиболее высокий показатель продолжительности жизни зафиксирован в департаменте Гватемала, за которым следует департамент Исабаль; а наиболее низкий - в департаментах Тотоникапан и Солола.
The Caribbean region had a high rate of infection with that disease, which was devastating populations and orphaning thousands of children; in particular, there was a high level of mother-to-child transmission. Показатель заболеваемости этой эпидемией в Карибском бассейне высок, что приводит к обнищанию населения и появлению тысяч сирот и, в частности, к высокому уровню передачи этого заболевания от матери к ребенку.
Target 2004-2005: level of satisfaction on a scale from 1 to 10: 7 Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: степень удовлетворенности по 10-балльной шкале: 7
The decline in the volume of production experienced during 1974 was quickly reversed and by 1977 it surpassed its pre-1974 level. Спад объема производства, имевший место в 1974 году, был быстро преодолен, и к 1977 году этот показатель превысил свой уровень, существовавший до 1974 года.
Hotel occupancy reached a record level in 2005 with a year-long average of 60 per cent of available room-nights occupied. 2005 год стал рекордным по уровню занятости гостиниц: среднегодовой показатель занятости имеющихся в наличии номеров составил 60 процентов.
The goal of 50 per cent gender balance in the appointments of professional staff with appointments of one year or more was met only at the P-2 level. Пятидесятипроцентный показатель гендерной сбалансированности в отношении должностей сотрудников категории специалистов, имеющих назначения сроком один год и более, был достигнут лишь на должностях класса С2.
In Morocco, fertility has fallen below 3 children per woman, to a current level of 2.8. Показатель фертильности в Марокко сократился до цифры менее 3 детей на одну женщину и в настоящее время составляет 2,8 ребенка на одну женщину.
In sub-Saharan Africa, where the struggle with the HIV/AIDS pandemic and with economic and social hardship continues, the percentage will reach half that level. В странах Африки к югу от Сахары, которые продолжают бороться с пандемией ВИЧ/СПИДа и сталкиваются с серьезными социально-экономическими трудностями, соответствующий показатель будет в два раза ниже.
Our efforts at achieving this are slowly beginning to bear fruit, as evidenced by the high level of knowledge and awareness about HIV/AIDS, which is now estimated at 95 per cent. Mr. Vohidov, Vice-President, took the Chair. Наши усилия по достижению этой цели постепенно начинают приносить плоды, о чем свидетельствует высокий показатель уровня знаний и информированности по проблеме ВИЧ/СПИДа, который в настоящее время, по имеющимся оценкам, составляет 95 процентов.
Cohort survival rate at elementary level showed continuing improvement from 67.21 per cent in SY 2000-2001 to 69.84 per cent in SY 2002-2003. Групповой показатель числа лиц, продолжающих обучение в начальной школе, увеличился с 67,21% в 2000/2001 учебном году до 69,84% в 2002-2003 году.
IMF maintains that the level of inflation ought to be kept "in the low single digits" in order to ensure macroeconomic stability. МВФ отмечает, что в целях обеспечения макроэкономической стабильности показатель инфляции должен поддерживаться на таком уровне, чтобы "выражаться однозначными цифрами младшего разряда".
The region's oil revenues in 2000 were far greater than the annual levels recorded during the 1990s, and were at their highest level since 1981, when they had totalled $171.6 billion. Объем поступлений от продажи нефти в регионе в 2000 году намного превысил ежегодные уровни, которые отмечались в 90-е годы, и составил наиболее высокой отметки с 1981 года, когда этот показатель достиг 171,6 млрд. долл. США.
Hatchability, measured at the hatchery level, was 71 per cent, which is considered to be normal, and included infertility and embryo loss due to poor handling during transportation. Показатель вылупляемости цыплят, измерение которого производилось на уровне инкубаторной станции, составлял 71 процент, что является нормальным показателем, который включает бесплодие и утрату зародышей в результате плохих условий в период транспортировки.
The World Intellectual Property Organization has reported progress in improving women's representation at the decision-making levels with the appointment of a woman as Deputy Director-General and the promotion of two women to the D-2 level in 2001. В 2001 году Международная организация гражданской авиации установила на период 2001-2010 годов минимальный целевой показатель, предусматривающий увеличение представленности женщин не менее чем на 1 процент в год. Генеральный секретарь этой организации просил сотрудников ее региональных отделений продолжать усилия по выявлению кандидатур женщин, имеющих надлежащую квалификацию.
The current deficit with regard to the percentage of cases not covered by the maximum allowable expenditures level had been created under the previous methodology, whereby increases were granted on the basis of a world-wide average increase in school costs. Нынешняя процентная доля случаев, в которых показатель максимально допустимых расходов недостаточен для покрытия всей суммы расходов, образовалась при применении прежней методологии, в соответствии с которой повышение производилось на основе среднего показателя повышения размеров платы за обучение во всех местах.
A very high poverty rate for the older population (26.1 per cent) is especially pronounced in south-eastern Serbia, while other regions have a much lower degree of variation in poverty level. Весьма высокий уровень бедности среди лиц пожилого возраста (26,1%), в частности, характерен для юго-восточной Сербии, тогда как для других регионов этот показатель не имеет больших различий.
The GINI coefficient, the measure of the level of inequality in Jamaica, was 0.3604 in 1996. This represented a decline from 0.381l in 1990. В 1996 году коэффициент ГИНИ - показатель степени неравенства на Ямайке - составлял 0,3604, что меньше по сравнению с 0,3811 в 1990 году.
With respect to the general problem of prison overcrowding, some NGOs had drawn the Committee's attention to the fact that the stated level might not be entirely accurate since an establishment's current accommodation capacity did not always correspond to its original design capacity. Что касается проблемы перенаселенности тюрем в целом, то неправительственные организации обращали внимание Комитета на тот факт, что указанный показатель может быть легко подтасован, поскольку вместимость учреждения с точки зрения количества мест не всегда соответствует той, которая предусматривалась в момент его проектирования.
Opium poppy cultivation in Myanmar has steadily increased from 21,600 ha in 2006, the year with the lowest level of cultivation, to 57,800 ha in 2013. Площадь посевов опийного мака в Мьянме стабильно росла начиная с 2006 года, когда был отмечен наименьший показатель в 21,6 тыс. га, и в 2013 году достигла 57,8 тыс. гектаров.
However, the referendum recorded the highest ever level of non-participation, 85 per cent; of the 3.5 million persons eligible to vote, only 500,000 did so. Вместе с тем в этом референдуме участвовало лишь 15% населения - самый низкий за всю историю показатель участия в подобных мероприятиях; из 3500000 правоспособных избирателей в референдуме приняли участие лишь 500000 человек.
The average caloric level remained at 2,700 kcal/day during the 1970s and increased to 2,853 kcal/day in 1988. В 70-е годы средний энергетический показатель оставался на уровне 2700 ккал в день, а в 1988 году он вырос до 2853 ккал в день.
In 1999, domestic government and non-governmental expenditures were estimated at $8.9 billion, an increase over the 1998 level of $8.6 billion, but also below the agreed target. В 1999 году внутренние расходы правительств и неправительственных организаций составили, по оценкам, 8,9 млрд. долл. США, что превышает показатель 1998 года, равный 8,6 млрд. долл. США, но также не достигает согласованного целевого показателя.