Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
These statistics refer only to the incidents recorded by ONUSAL, which means that the actual level of crime is bound to be higher. Эти статистические данные касаются лишь тех правонарушений, которые зарегистрированы МНООНС, что означает, что реальный показатель преступности неминуемо должен быть выше.
In Monrovia, a constant influx of displaced persons has brought the population to 1.3 million, nearly 3 times the level before the civil war. Постоянный приток перемещенных лиц в Монровию привел к увеличению численности населения этого города до 1,3 млн. человек, что почти в три раза превышает соответствующий показатель в период до начала гражданской войны.
There has been a continuous reduction in fat consumption over the last years, and for 1992 it was 34 per cent at wholesale level. За последние годы имело место последовательное сокращение потребления жиров, и по состоянию на 1992 год общий показатель составлял 34%.
As pointed out by the Board, the level of implementation of supplementary funded programmes has been particularly low owing to a shortfall in receipts of promised income. Как отмечается Комиссией, показатель осуществления программ, финансируемых за счет дополнительных средств, является особенно низким из-за недополучения обещанных поступлений.
Others strongly felt that the current level of 80 per cent was appropriate and better reflected the capacity to pay of low-income countries. Другие настаивали на том, что нынешний показатель в 80 процентов является приемлемым и лучше отражает платежеспособность стран с низким доходом.
Although all economic activities in a country contribute to the GNP figure, the latter does not provide a reliable measure of the level of development. В формирование ВНП вносят свой вклад все виды хозяйственной деятельности, однако этот показатель не является надежным мерилом уровня развития.
If this proportion were to stabilize at its current level, 75,000 additional jobs would be required each year over the next decade. В том случае, если этот показатель стабилизируется на его нынешнем уровне, то в течение следующего десятилетия дополнительный спрос на рабочие места достигнет 75000 в год.
Thus it continued its steady expansion for the tenth year running, outstripping its 1980 level by more than 60 per cent. Соответственно, устойчивый экономический рост в стране продолжался десятый год подряд, в результате чего показатель объема производства превысил уровень 1980 года более чем на 60 процентов.
The Guernsey birth rate has been maintained at a fairly high level, the mean five-year rolling average for 1987-1991 being 12.1 per 1,000 population. Коэффициент рождаемости на Гернси находится на довольно высоком уровне: за пятилетний период с 1987 по 1991 год его средний показатель составлял 12,1 на 1000 человек.
Existing statistics about wage differentials, which are largely expressed as aggregate averages at both occupational and sector level, combine two problems into a single indicator. Существующие статистические данные о различиях в окладах, которые, как правило, выражены как совокупные средние показатели, на профессиональном и секторальном уровне объединяют две проблемы в единый показатель.
This can be compared with a level of 4.9 per cent in March 1991, at the beginning of the economic expansion. Для сравнения можно отметить, что в начале периода экономического подъема, в марте 1991 года, этот показатель составлял 4,9 процента.
It was necessary to either reduce the ranges or to determine, within each range, the point which corresponded to an adequate level of representation. Необходимо либо сузить желательные квоты, либо установить внутри каждой квоты показатель, соответствующий надлежащему уровню представленности.
The secondary school (second level) drop-out rate for the 1992/93 school year was 4.5 per cent. Показатель отсева учащихся в средних школах (второй уровень) за 1992/93 учебный год был равен 4,5%.
Seizures in that country, though at a relatively low level, have slightly increased in recent years, amounting to 57 kilograms in 1998. Объем изъятий в этой стране, хотя этот показатель оставался на относительно низком уровне, несколько увеличился в последние годы и в 1998 году составил 57 килограмм.
On average, however, at the secondary level, high dropout and repetition rates persisted, exceeding 10 and 30 per cent per annum, respectively. Однако на уровне средней школы еще сохраняется высокий средний показатель отсева и второгодников, превышающий соответственно 10 и 30 процентов в год.
The number of female students who graduated at the primary level both within and outside urban areas was slightly higher than that of male students. Количество девочек, закончивших начальную школу в городах и сельских районах, несколько превышает аналогичный показатель для мальчиков.
As noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. Хотя я признателен тем государствам-членам, которые в течение рассматриваемого периода внесли свои взносы, хотелось бы отметить, что показатель количества взносов по-прежнему находится на низком уровне.
An ECLAC study has shown that Guatemala is the only country in Central America where public debt sustainability indicators are below the critical level. Проведенный ЭКЛАК анализ показывает, что Гватемала является единственной страной Центральноамериканского перешейка, в которой показатель внешней задолженности не достигает критического уровня.
If the debt-servicing burden of aid-dependent countries was reduced, the same level of official inflows would result in a larger net financial transfer. В случае сокращения бремени обслуживания долга в странах, зависящих от внешней помощи, при том же уровне притока официальных ресурсов увеличился бы показатель чистой передачи финансовых ресурсов.
Colombia, which has posted positive growth rates for many years, recorded a level of somewhat more than 5 per cent in 1995. В Колумбии же, где в течение многих лет отмечались позитивные темпы роста, этот показатель в 1995 году составил чуть более 5 процентов.
Preliminary results of a survey requested by the Office indicated that the ratio of guards to prisoners was significantly higher than the level in comparable national prisons. Предварительные результаты обследования, проведенного по просьбе Управления, показали, что такое соотношение охранников и заключенных намного превышает данный показатель в сопоставимых национальных тюрьмах.
In March 1999, net purchase of Japanese shares by foreigners exceeded 1.9 trillion yen, the highest level ever recorded. В марте 1999 года чистая скупка акций японских компаний иностранными инвесторами превысила 1,9 трлн. иен - самый высокий показатель за всю историю.
Moreover, the external debt situation of a number of low- and middle-income developing countries exceeded the threshold level for sustainability in the HIPC framework. Более того, внешняя задолженность развивающихся стран с низким и средним уровнем дохода превышает пороговый показатель устойчивости в рамках Инициативы в отношении БСКЗ.
The aim was to raise the average level to over 50% by the end of 2002. Цель заключается в том, чтобы к концу 2002 года этот средний показатель превысил 50%.
The second indicator reflects the average exposure of a person in a country, calculated from the data at the grid level. Второй показатель является отражением среднего воздействия на отдельно взятого человека в стране, рассчитанного с использованием данных на уровне сетки.