| The level of approval of new projects was especially low for the least developed countries. | Показатель утвержденных новых проектов для наименее развитых стран особенно низок. |
| Today's level reflects a reduction from that amount of over 80 per cent. | Нынешний показатель отражает сокращение этой суммы более чем на 80 процентов. |
| Among Surinamese and Antilleans the level is over twice as high (17 per cent). | Среди суринамцев и антильцев этот показатель вдвое выше (17%). |
| Many schools have reported a 90 per cent level of parental involvement. | Многие школы сообщили, что показатель участия родителей составляет 90%. |
| This level of expenditure as a percentage of the overall budget is very low, compared to other large information-intensive organizations. | Этот показатель расходов в качестве процентной доли от общего бюджета весьма низкий по сравнению с другими организациями, обрабатывающими большой объем информации. |
| The level of repayment is excellent at 100 per cent. | Показатель погашения ссуд равен 100%. |
| But the level still remains substantially below that of 1990, despite the overall growth in the world economy. | Однако этот показатель по-прежнему значительно ниже показателя 90х годов, несмотря на общий рост мировой экономики. |
| In other words this indicator should reflect more realistically the poverty level of the population. | Иными словами, этот показатель наиболее реально должен отражать уровень бедности населения. |
| Production of wrappings returned to the 2002 level. | Показатель производства оберточной бумаги вернулся к уровню 2002 года. |
| The present level of funding cannot reduce this failure rate, much less replace the transformers that have already failed. | Нынешний объем финансирования не позволяет уменьшить этот показатель отказов, не говоря о замене трансформаторов, которые уже вышли из строя. |
| Six months after the contract had become effective, the service level had increased to 24. | Через шесть месяцев после вступления контракта в силу показатель уровня обслуживания был увеличен до 24. |
| The Vietnamese school enrolment level was low and persons of Vietnamese origin were denied access to higher education. | Показатель охвата вьетнамских детей школьным образованием низок, а доступ в высшие учебные заведения для лиц вьетнамского происхождения закрыт. |
| Very little link was found between poverty and the education level of the head of household. | Показатель бедности практически не зависит от уровня образования главы домохозяйства. |
| The figure for 1997 remained almost at the same level. | Показатель за 1997 год остался практически на том же самом уровне. |
| Another indicator taken into account was completion of the educational level reached. | Еще одним показателем, который принимался в расчет, был показатель, отражающий процентную долю лиц, которые успешно завершили учебу на достигнутом уровне. |
| This increased to 26 per cent in 1988 and stabilized at this level. | Этот показатель возрос до 26% в 1988 году и сохранился на этом уровне. |
| That figure represents almost 20 times the current level of development aid. | Этот показатель почти в 20 раз превышает показатель нынешнего объема помощи в целях развития55. |
| The Friends of the Chair indicators address households, while the Millennium Development Goals composite indicator is calculated at an aggregate level. | Показатели «друзей Председателя» охватывают домашние хозяйства, тогда как составной показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, исчисляется на агрегированном уровне. |
| The level of this ratio is indicative of the satisfactory degree of accessibility of higher education to all, on the basis of capacity. | Этот показатель свидетельствует о высокой степени доступности высшего образования для всех на основе способностей. |
| Despite all the above-mentioned activities, it was not possible to exceed the level of 20 per cent participation of women in the national parliament. | Несмотря на все вышеупомянутые мероприятия, превысить 20-процентный показатель участия женщин в национальном парламенте не удалось. |
| The average level of reporting exports and imports remains consistent. | Средний показатель числа отчетов об экспорте и импорте остается неизменным. |
| A high level of work-related death and injury is a clear sign that worker rights are being violated. | Высокий показатель связанной с производственной деятельностью смертности и травм является убедительным свидетельством нарушения прав трудящихся. |
| The programme aims to increase that level to 86 per cent by 2010. | Реализация данной программы позволит к 2010 году довести этот показатель до 86 %. |
| The Committee notes with concern the persistence of a high level of illiteracy among certain groups of women in Nicaragua. | Комитет с озабоченностью отмечает, что среди определенных групп женщин в Никарагуа по-прежнему сохраняется весьма высокий показатель неграмотности. |
| Hospitals and medical clinics also demonstrate an overall low level of website development and Hungary's leading 23 % is not extremely significant. | Больницы и клиники также отличаются общим низким развитием ШёЬ-сайтов, и наибольший показатель в 23% для Венгрии не столь уж высок. |