Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
According to the national statistics agency, as at 1 January 2009, the proportion of the population with incomes below the subsistence level was 12.1 per cent, a 60 per cent decrease from the year 2005 (and a 0.6 per cent decrease from 2007). Согласно данным Агентства по статистике по состоянию на 1 января 2009 года, доля населения с доходами ниже прожиточного минимума составила 12,1%, в сравнении с 2005 годом этот показатель уменьшился в 2,6 раза (в сравнении с 2007 годом на 0,6% пункта).
The initial poverty reduction target has been voluntarily increased; the poverty rate was to have been reduced to 25 per cent of the 1990 level by 2010, but this goal was achieved by 2007 and exceeded in 2008. Первоначальный показатель сокращения масштабов нищеты был в добровольном порядке увеличен; уровень нищеты должен был снизиться до 25 процентов от показателя 1990 года к 2015 году, однако этот показатель был достигнут к 2007 году и превзойден в 2008 году.
Female representativity at senior management level stood at 30.3%, with the national average at 31.2%, and provincial average at almost 29.8%; some provinces performed better than others, and some had not met their targets. Представительство женщин на старшем руководящем уровне составляло 30,3 процента, тогда как в среднем по стране этот показатель был равен 31,2 процента, а в среднем по провинциям - почти 29,8 процента; в некоторых провинциях показатели оказались выше, при этом в других намеченные цели не были достигнуты.
As can be seen from the above, the utilization of the contingency fund has ranged from 19.5 per cent for the 1998-1999 biennium - the biennium for which the Secretary-General proposed a reduction in the level - to almost full utilization in the 2002-2003 biennium. Как видно из приведенных выше данных, показатель использования резервного фонда колебался от 19,5 процента в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов, который также был двухгодичным периодом, на который Генеральный секретарь предложил сократить объем фонда, до практически полного использования в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
(a) The overall implementation rate of 75.8 per cent of the regular budget reflects a higher level than that of the previous biennium (75 per cent). а) общий показатель исполнения регулярного бюджета, составляющий 75,8 процента, выше, чем в предыдущем двухгодичном периоде (75 процентов).
Progress has been made in this respect and the brackets around the 35 per cent have been removed and the proponents of this paragraph have indicated acceptance of the 28.5 per cent average binding level if the coverage rate of 70 per cent would be acceptable. В данном отношении был достигнут прогресс, и были сняты скобки с показателя 35%, а сторонники данного пункта заявили о приемлемости показателя 28,5% в качестве среднего уровня связывания, если будет признан приемлемым показатель охвата 70%.
Because the caesarean section ratio is relatively higher in the Republic of Korea than in other countries, the government set up the Caesarean Section Reduction Committee and pushed forward with policies to lower the ratio to an acceptable level. Показатель операций кесарева сечения в Республике Корея выше, чем в других странах, поэтому правительство приняло решение учредить Комитет по сокращению операций кесарева сечения и приняло активные меры по снижению этого показателя до приемлемого уровня.
The higher output resulted from the increased need to support local governments on budgeting, implementation of development plans and other issues related to governance at the local level Более высокий показатель объясняется ростом потребностей в поддержке местных органов власти в вопросах составления бюджета, реализации планов в области развития, а также других вопросах, касающихся управления на местном уровне
Between 2002/03 and 2008/09, the total peacekeeping budget level is anticipated to triple, although the number of active peacekeeping missions for 2008/09 would increase by only three missions compared to the number of active missions in the 2002/03 period. Ожидается, что в 2008/09 году совокупный бюджет миротворческих операций втрое превысит этот показатель за 2002/03 год, хотя действующих миссий будет всего на три больше.
At 79 per cent in 2007, as compared with 81 per cent in 2006 and 83 per cent in 2005, the figure returned to the same level as that reported in 2004. Составив в 2007 году 79 процентов по сравнению с 81 процентом в 2006 году и 83 процентами в 2005 году, этот показатель вернулся к тому же уровню, который был сообщен в 2004 году.
By the end of 2007, the cumulative incidence of HIV/AIDS was 102 cases for every million people, while in the capital city of Prague the incidence was more than four times that level. По состоянию на конец 2007 года, суммарный показатель случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом составлял 102 случая на один миллион человек, хотя в столице нашей страны - Праге - этот показатель в четыре раза превышает этот уровень.
Target 2:1: by 2015, establish intervention strategies for young people (including information, counselling and coping skills) at the individual and community level to reduce stigma related to HIV/AIDS Показатель 2:1: к 2015 году разработать стратегии вмешательства для молодых людей (включая информацию, консультирование и умение справляться с последствиями) на индивидуальном и общинном уровнях в целях уменьшения стигмы, связанной с ВИЧ/СПИДом
Target 1:2: between 2005 and 2015, double the level of investment in youth formal and non-formal and vocational education in conflict zones, ensuring that curricula are relevant, non-discriminatory, and holistic Показатель 1:2: в период с 2005 по 2015 год увеличить вдвое уровень инвестиций на цели официального, неофициального и профессионально-технического образования молодежи в зонах конфликтов, обеспечив, чтобы учебные программы были актуальными, недискриминационными и целостными
Target 2:2: by 2015, set national and community benchmarks for monitoring the level of recycling and establish community-level programmes to give youth leadership roles in promoting waste reduction and waste recycling in their communities Показатель 2:2: к 2015 году установить национальные и общинные контрольные показатели для наблюдения за уровнем рециркуляции и внедрить на общинном уровне программы, наделяющие молодежь ведущей ролью в содействии уменьшению и переработке отходов в их общинах
The average level of 54 per week for the previous 12 months was no longer considered accurate, as it had been based on incorrect statistical data collected in 2008 indicating that the number of index crimes was lower than the actual number Средний показатель в 54 инцидента в неделю за предыдущие 12 месяцев больше не считается точным, поскольку он рассчитывался на основе недостоверных статистических данных, которые не отражали фактического уровня преступности
In order to ensure access to high-quality education, this indicator should stand in the range 2025 per cent, whereas in 2003 the level was 8.1 per cent, based on the following figures: Для обеспечения доступа к качественному образованию этот показатель должен находиться на уровне 20-25%, в то время, как 2003 году это показатель составил 8,1% и был определен исходя из того, что:
However, the level of private car ownership, below 180 cars per thousand of the population in all EECCA countries, and below 290 in SEE, is still much lower than the typical values of 400 to 600 in Western Europe. Вместе с тем показатель владения частным автотранспортом, составляющий 180 автомобилей на тысячу населения во всех странах ВЕКЦА и менее 290 в странах ЮВЕ, по-прежнему значительно ниже типовых показателей в Западной Европе (400-600 единиц на тысячу населения).
In the 10-year period the highest rate of maternal mortality was recorded in the Gorica, Celje and Novo Mesto regions, which in terms of the average level of maternal mortality differ significantly from the advanced regions of Europe. За десятилетний период наивысший уровень материнской смертности был зарегистрирован в регионах Горица, Целе и Ново-Место, где средний показатель материнской смертности существенно отличается от показателя развитых регионов Европы.
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on proposals for developing a more robust capability within the Office of Human Resources Management to enable it to reduce the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States; просит Генерального секретаря доложить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии о предложениях по созданию более надежного потенциала в рамках Управления людских ресурсов, с тем чтобы оно могло сократить показатель недостаточной представленности государств-членов и число непредставленных государств-членов;
(b) Among the States Members of the United Nations, developed countries and countries in transition have the highest level of implementation with 98-99 per cent of their GDP being calculated on the basis of the 1993 SNA; Ь) среди государств - членов Организации Объединенных Наций самый высокий показатель внедрения имеют развитые страны и страны с переходной экономикой: 98 - 99 процентов их ВВП рассчитывается на основе СНС 1993 года;
(c) A 40 per cent reduction in freshwater consumption (the same level of reduction reported in the previous report). с) сокращения потребления пресной воды на 40 процентов - тот же показатель сокращения потребления, который был указан в предыдущем докладе.
Consequently, both its rural child dependency ratio and its urban old-age dependency ratio are high, with the former having a level similar to that for Latin America and the Caribbean and the latter being similar to that of North America. Соответственно, как показатель числа несовершеннолетних иждивенцев в сельских районах, так и показатель числа пожилых иждивенцев в городских районах здесь высоки, причем уровень первого аналогичен показателям Латинской Америки и Карибского бассейна, а уровень последнего - показателям Северной Америки.
As at 31 December 2006, the representation of women in the Professional and higher categories in the United Nations system remained virtually the same as the previous year, namely, 37.7 per cent in the Professional category and 24.7 per cent at the D-1 level and above. По состоянию на 31 декабря 2006 года показатель представленности женщин в системе Организации Объединенных Наций на должностях категории специалистов и выше по сравнению с предыдущим годом остался практически без изменения, а именно - 37,7 процента на должностях категории специалистов и 24,7 процента на должностях класса Д-1 и выше.
In Australia, heroin abuse among the population aged 14 and over (past-year prevalence) was generally lower in 2004 (0.2 per cent for males, 0.1 per cent for females) compared with the level reported in 1995. В Австралии уровень злоупотребления героином среди населения в возрасте 14 лет и старше (показатель распространенности злоупотребления за прошедший год) в целом был ниже в 2004 году (0,2 процента для мужского населения и 0,1 процента для женского населения) по сравнению с уровнем 1995 года.