Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
The amount of 1992 investment flows into Singapore was only 7 per cent higher than in 1990, and for Hong Kong it was only 40 per cent of the level of the 1990 flows. Объем притока инвестиций в Сингапур в 1992 году был лишь на 7 процентов выше уровня 1990 года, а аналогичный показатель по Гонконгу составлял лишь 40 процентов от уровня 1990 года.
Proved oil reserves in the ESCWA region can sustain the current level of oil production for another 100.6 years, compared with 82.8 years for the OPEC countries as a group and only 42.1 years for the world. Разведанных запасов нефти в регионе ЭСКЗА достаточно для поддержания нынешнего объема добычи нефти в течение еще 100,6 лет, тогда как для стран ОПЕК в целом этот показатель составляет 82,8 года, а по миру в целом - всего 42,1 года.
For the general resources programmes the level of implementation declined from 93 per cent in 1994 to 89 per cent in 1995, or 4 per cent lower than the assumed medium-term plan implementation benchmark of 93 per cent. Показатель осуществления программ, финансируемых из общих ресурсов, сократился с 93 процентов в 1994 году до 89 процентов в 1995 году, или на 4 процента по сравнению с заложенным в среднесрочный план базовым показателем осуществления на уровне 93 процентов.
The proportion of households with children up to 16 years old with incomes below the subsistence level was 54.3 per cent in 1995 and 41.4 per cent in 1996 (for all households this statistic was 41.7 per cent in 1995 and 29.6 per cent in 1996). Среди домохозяйств с детьми до 16 лет доля семей с доходами ниже прожиточного минимума составляла в 1995 году 54,3%, в 1996 году - 41,1% (по домохозяйствам в целом этот показатель составлял в 1995 году 41,7%, в 1996 году - 29,6%).
With regard to vacancy factors, the Advisory Committee notes that a factor of 60 per cent for the Professional category and 50 per cent for the General Service level was used for the proposed new posts. Что касается доли вакансий, то Консультативный комитет отмечает, что в отношении предлагаемых новых должностей используется показатель в 60 процентов для должностей категории специалистов и 50 процентов для должностей категории общего обслуживания.
Allocation to equities was reduced from 69 per cent as at 1 April 2001 to 57 per cent as at 31 March 2002 (the lowest level was in September 2001 at 54.7 per cent) as a response to sharp decline in the markets. Доля акций снизилась с 69 процентов на 1 апреля 2001 года до 57 процентов на 31 марта 2002 года (самый низкий показатель был отмечен в сентябре 2001 года и составил 54,7 процента) в результате резкого падения на рынках.
Over the past 10 years, the employment rate has risen from 32.6 per cent to 40.1 per cent for women, while the level for men has increased by only about 4 per cent, from 64.5 per cent to 68 per cent. За последнее десятилетие показатель занятости среди женщин увеличился с 32,6 процентов до 40,1 процентов, в то время как аналогичный показатель мужского населения вырос только на 4 процента с (64,5 до 68,0 процентов).
The cost per day is based on current salary rates for Geneva and Bonn for short-term staff and take into account the average level of such staff and percentage of non-local staff based on past recruitment. Показатель ежедневных расходов для Женевы и Бонна определен на основе нынешних ставок заработной платы персонала, работающего на краткосрочных контрактах, а также с учетом среднего показателя класса таких сотрудников и процентного показателя числа неместного персонала с учетом практики прошлых лет.
Similarly, the condition that each right (or the indicator representing the level of enjoyment of a right) is a function of all other rights or indicators representing them conforms to the principle of the interdependence of human rights. Аналогичным образом, условие, согласно которому каждое право (или показатель уровня осуществления права) является функцией всех других прав или представляющих их показателей, соответствует принципу взаимозависимости прав человека.
On average, 87 per cent of stolen vehicles are recovered in Oceania; the recovery rate is lowest in Africa, which indicates that the level of efficiency in recovering stolen vehicles is also relatively low. В Океании законным владельцам возвращается в среднем 87 процентов похищенных автотранспортных средств; самый низкий показатель возврата отмечается в Африке, что также свидетельствует о довольно низком уровне эффективности мер по поиску похищенных автотранспортных средств.
Although the goal of gender balance has been met or exceeded at the L-1 and L-2 levels, the representation of women at the higher levels is significantly lower, with a critical mass of women having been achieved only at the L-3 level. Хотя целевой показатель в отношении достижения надлежащего соотношения мужчин и женщин был достигнут или превзойден на уровнях М-1 и М-2, на должностях более высокого уровня доля женщин значительно ниже, причем «критическая масса» женщин была обеспечена только на уровне М-3.
Increasing the enrolment of the school girls of the lower secondary schools from 46.2% and of the last level of the upper secondary school from 29.5% in 2005-2006 to 63.4 % to 35.5% respectively in 2010. Повысить показатель охвата девочек неполным средним образованием и полным средним образованием с 46,2 процента и 29,5 процента в 2005/06 учебном году до 63,4 процента и 35,5 процента в 2010 году соответственно.
Although this number is high in total, the quality of antenatal service by medical personnel is not adequate particularly the counselling and education of pregnant women and the level of health education of women and the family in general. Хотя этот показатель в целом высок, качество дородового обслуживания со стороны медицинского персонала не отвечает требованиям, особенно консультирование и инструктаж беременных женщин, а также уровень санитарного просвещения женщин и семей в целом.
As of 30 June 2001, three departments and offices had met or exceeded the goal of gender balance at the D-1 level and above: the Office of Human Resources Management, the United Nations Centre for Human Settlements and the United Nations Office at Vienna. По состоянию на 30 июня 2001 года три департамента и управления достигли или превысили показатель представленности женщин на должностях класса Д-1 и выше: Управление людских ресурсов, Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене.
(c) To reduce the maternal mortality to approximately half of its 1990 level by 2001 and by another 50 per cent per 1,000 births by 2006; с) сократить к 2001 году показатель материнской смертности приблизительно наполовину по сравнению с 1990 годом и еще на 50% к 2006 году в расчете на 1000 рождающихся детей;
In the age group 25-34 years, overall mortality among males with the lowest level of education was more than ten times higher, and among females eight times higher, than that of males and females with a university education. В возрастной группе 25-34-летних общий уровень смертности среди мужчин с самым низким уровнем образования был более чем в 10 раз выше, а среди женщин - в 8 раз выше, чем аналогичный показатель среди мужчин и женщин с высшим образованием.
Although that would be by far the highest real GDP growth rate in the region in 2002, it would still reflect a real GDP level that is 23 and 26.8 per cent below the levels registered in 2000 and 1999 respectively. Хотя на данный момент это будет самый высокий показатель роста реального ВВП в регионе в 2002 году, такой показатель будет все же отражать тот факт, что объем реального ВВП на 23 и 26,8 процента ниже объемов, зарегистрированных в 2000 и 1999 годах соответственно.
The overall effort, as measured by the ratio of ODA to GNP of DAC member countries to developing countries, has fallen for five consecutive years, from 0.33 per cent in 1992 to 0.22 per cent in 1997, its lowest level ever. Общий показатель, измеряемый отношением ОПР, предоставляемой развивающимся странам, к ВНП стран - членов КСР, снижался в течение пяти лет подряд - с 0,33 процента в 1992 году до 0,22 процента в 1997 году, своего самого низкого уровня за все годы.
The Board's review of the level of country programme implementation, expressed in terms of expenditure as a proportion of the budget, disclosed that global implementation of general resources and supplementary funded programmes combined increased from 72 per cent in 1996 to 78 per cent in 1997. Изучение Комиссией показателя осуществления страновых программ, выражающегося в процентной доле освоенных бюджетных средств, свидетельствует, что общий показатель выполнения программ, финансируемых как из общих ресурсов, так и дополнительных средств, в целом увеличился с 72 процентов в 1996 году до 78 процентов в 1997 году.
The suggestion was made that, in arriving at an overall utilization rate, the Secretariat should offset the low utilization of the physical facilities at Nairobi against the high level of utilization of the conference services staff. Была высказана идея о том, что, достигая общий показатель использования, Секретариат должен компенсировать низкий уровень использования помещений в Найроби высоким уровнем использования сотрудников конференционных служб.
The average regional inflation rate dropped from 888 per cent in 1993 to 337 per cent in 1994, 26 per cent in 1995, and 20 per cent in 1996, its lowest level since the early 1970s. Средний показатель темпов инфляции по региону упал с 888 процентов в 1993 году до 337 процентов в 1994 году, 26 процентов в 1995 году и 20 процентов в 1996 году, достигнув самого низкого уровня с начала 70-х годов.
Although wages have tended to increase as a proportion of family income (from 14 per cent in 1994 they have risen to 37-40 per cent), they are still far short (approximately 75 per cent) of the level of the early 1990s. Хотя проявилась тенденция увеличения доли зарплаты в общем доходе семьи (этот показатель с 14 процентов в 1994 году вырос до 37-40 процентов), она по-прежнему сильно отстает от уровня начала 90-х годов (приблизительно на 75 процентов).
This level is expected to reach 371 million by the year 2010 and 454 million by 2025 assuming an average rate of 2.4 percent growth per year, which is high above the world average of 1.5 percent. Ожидается, что к 2010 году она достигнет 371 млн. и к 2025 году[3] - 454 млн. человек, если исходить из среднего прироста населения в 2,4 процента в год, что намного превышает среднемировой показатель, составляющий 1,5 процента.
Urban poverty, which had been steadily decreasing from a level of 20 per cent in 1975, increased from a low of 9 per cent in 1997 to a peak of 23 per cent in the third quarter of 1998. Показатель нищеты в городах, который постепенно сокращался с 20 процентов в 1975 году, вырос со своего самого низкого уровня в 9 процентов в 1997 году до максимальной величины в 23 процента в третьем квартале 1998 года.
In its decision 79/31 of 2 July 1979, the Council approved an increase of the Reserve by $25 million in both 1980 and 1981, thus attaining a level of $200 million by the end of 1981. В своем решении 79/31 от 2 июля 1979 года Совет утвердил решение о ежегодном увеличении объема Резерва на 25 млн. долл. США в 1980 и 1981 годах, в результате чего к концу 1981 года этот показатель достиг 200 млн. долл. США.