Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
Given the high average entry age, the successful candidates have usually acquired skills and experience before joining the Organization that are greater than the requirements at the P-2 level. Высокий показатель среднего возраста поступления на службу означает, что кандидаты, успешно сдавшие экзамены, обычно обладают такими навыками и опытом, приобретенными перед поступлением в Организацию, которые превышают требования на должностном уровне С-2.
Target 2011: justice institutions lead justice sector coordination meetings in all provinces and at the central level Целевой показатель на 2011 год: проведение совещаний по координации работы в секторе правосудия под руководством судебных органов во всех провинциях на центральном уровне
Lower output as the level of mission representation at the annual contingent-owned equipment workshop varies in accordance with the operational situation prevailing in missions at the time. Более низкий показатель объясняется тем, что степень представленности миссии на ежегодном практикуме по вопросам принадлежащего контингентам имущества варьируется в соответствии с оперативной обстановкой в миссии на данный момент.
Because of the variety in type and level of benefits provided by former employers and by social insurance programmes, achieving a uniform replacement ratio is difficult. Из-за разнообразия видов и размеров пособий, выплачиваемых предыдущими нанимателями и программами социального страхования, рассчитать единообразный показатель нормы накопления трудно.
Women's unemployment rates had dropped to 10 per cent, or double that of men, from the earlier level of three times the rate for men. Уровень безработицы среди женщин снизился до 10 процентов, то есть этот показатель вдвое выше, чем у мужчин.
Nonetheless, the overall level of participation of women in agricultural cooperatives remains low owing to a lack of resources and information as well as cultural constraints. Тем не менее общий показатель участия женщин в деятельности сельскохозяйственных кооперативов по-прежнему является низким из-за недостаточности ресурсов и информации, а также в силу культурных барьеров.
During the period 2003-2006, Pakistan alone seized more than 20 tons of morphine each year (the highest level in the world for those years). В 2003-2006 годах в одном только Пакистане ежегодно изымалось по 20 т морфина (наиболее высокий мировой показатель за те годы).
As of 2005, the Centre Regions show higher level of young women and men who take the graduation (+13.4%). По состоянию на 2005 год центральные районы имели более высокий показатель доли молодых женщин и мужчин, окончивших учебные заведения (+13,4 процента).
The level in 2007 was however still less than two thirds of the levels in 1999 and 2000. Несмотря на это, показатель 2007 года составлял менее двух третей уровня 1999 и 2000 годов.
At the same time, it draws the attention of the Secretariat to the high level of vacancies in the category of national staff in a number of missions. В то же время Консультативный комитет обращает внимание Секретариата на высокий показатель доли вакантных должностей категории национальных сотрудников в ряде миссий.
According to the ascertained data, average registered unemployment rate in 2007 was 8.43 per cent, its lowest level since 1991. Согласно проверенным данным, средний уровень зарегистрированной безработицы в 2007 году составил 8,43%, самый низкий показатель с 1991 года.
Currently, the level of implementation was 86 per cent and UNFPA was on track and was carefully monitoring implementation of the remaining recommendations. На сегодняшний день показатель выполнения составляет 86 процентов, и ЮНФПА тщательно отслеживает процесс реализации остающихся рекомендаций.
That is equivalent to 1.31 per cent of Kuwait's gross national product - twice the level of official development assistance agreed upon internationally. Это эквивалентно 1,31 процента валового внутреннего продукта Кувейта, - то есть сумме, в два раза превышающей целевой показатель официальной помощи в целях развития, который был согласован на международном уровне.
The target of 10 per cent was not reached because of the relatively late introduction of the requirement in 2010 and the initial focus at the network level. Целевой показатель в 10 процентов не был выполнен ввиду того, что в 2010 году такое требование было установлено относительно поздно и на начальном этапе особый упор делался на сетевом уровне.
This is lower than the average annual level in the European Union (EU-27) for 2007 which was 7.13 per cent in 2007. Этот показатель ниже среднегодового уровня в странах Европейского союза (ЕС-27), который в 2007 году составил 7,13%.
It should be noted that the percentages increase with the age of the respondent and with the education level of the women. Следует отметить, что данный показатель возрастает по мере увеличения возраста и повышения уровня образования женщин.
The employment to population ratio in March 2009 was 59.9 per cent, the lowest level since 1985. Показатель соотношения числа занятого населения к общей численности населения в марте 2009 года составил 59,9 процента, что является самым низким показателем с 1985 года.
The target for the level of voluntary unearmarked (core) resources reflects the commitment of UN-Women to attain a favourable balance between core and non-core resources. Целевой показатель объемов добровольных нецелевых (основных) ресурсов отражает приверженность структуры «ООНженщины» достижению оптимального соотношения между основными и неосновными ресурсами.
A total of 111 senior United Nations officials at the Assistant Secretary-General level and above participated in the initiative, representing an 81 per cent participation rate. В этой инициативе приняло участие в общей сложности 111 старших должностных лиц Организации Объединенных Наций (на уровне помощника Генерального секретаря и выше), что составляет показатель участия в 81 процент.
UNCT reported that the occupancy level of prisons in Lebanon, based on official capacity, was around 140 per cent. СГООН сообщила, что показатель заполненности тюрем составлял по официальным подсчетам 140%.
Estimates put the level of oral contraceptive use at 23 per cent; these are based on data obtained from contraceptive suppliers. Расчетный показатель уровня использования оральных контрацептивов составляет 23 процента и основывается на данных, полученных от поставщиков контрацептивных средств.
The overall education indicator in Ukraine, 79 per cent, is close to the level of the most developed countries in the world. Валовой показатель охвата учебой в Украине приблизился к уровню наиболее развитых стран мира и составлял 79%.
The median rate of police personnel per population at the global level remained quite stable over the period 2002-2006, after an increase between 1995 and 2002. На глобальном уровне показатель соотношения численности полицейских и населения в 2002-2006 годах, после некоторого увеличения в 1995-2002 годах, оставался довольно стабильным.
Emission reduction/limitation target, % of base year level Целевой показатель сокращения/ограничения выбросов в % от базового года
Single mothers composed another group experiencing the highest level of poverty (46.4 per cent in 2009). Другую группу риска составляют одинокие матери, для которых этот показатель является самым высоким - 46,4% в 2009 году.