Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Level - Показатель"

Примеры: Level - Показатель
The average figure obtained was 7.14 per cent, which implied that the 8.5 per cent level provided funds in excess of the expenditure requirements of the support account at a time when the expenditure pattern had not expanded. Полученный указанным образом средний показатель составил 7,14 процента, из чего можно сделать вывод о том, что применение ставки в размере 8,5 процента обеспечило объем поступлений на вспомогательный счет, превышающий объем расходов в период, когда структура расходов не изменялась.
Between 1995-1998, UNDP tripled the number of female Assistant Administrators, exceeded the 20 per cent target for women at the D-2 level, and almost doubled the number of women resident representatives (from 14 to 26). В период между 1995-1998 годами ПРООН втрое увеличила число помощников администраторов-женщин, что превысило целевой показатель в 20 процентов, касающийся женщин, занимающих должность Д-2, и почти вдвое увеличила число женщин, занимающих пост представителей-резидентов (с 14 до 26).
Unfortunately, this adjusted target will not necessarily provide a protection against Governments reducing their contributions compared with the previous year (as happened in the current biennium) or even against Governments not contributing at the level they agreed in the Governing Council when they approve the programme. К сожалению, этот скорректированный контрольный показатель не страхует от сокращения правительствами своих взносов по сравнению с предшествовавшим годом (как это случилось в текущем двухгодичном периоде) и дате от невнесения правительствами взносов на уровне, согласованном с Советом управляющих при утверждении программы.
For instance, our 1999-2000 survey was sent to nearly 15,000 businesses, yet the standard errors were such that we were only comfortable publishing an estimate of Internet commerce value at the "total" level; Например, в рамках обследования 1999 - 2000 годов наша анкета была разослана почти 15000 предприятий, однако среднеквадратические ошибки были настолько велики, что мы смогли с достаточной степенью уверенности опубликовать только совокупный показатель стоимостного объема торговли по Интернету;
In developed countries, the total dependency ratio is estimated to have reached a historically low level in 2005; and a steadily increasing path for the total dependency ratio is projected for those countries as a whole in the future because of a continually rising old-age dependency ratio. В развитых странах общий показатель доли иждивенцев, согласно оценкам, достиг самого низкого за всю историю уровня в 2005 году; и в будущем для стран этой группы прогнозируется его устойчивый рост вследствие непрерывного увеличения доли компонента пожилых людей.
The first cycle of the secondary level (grades 7-9, 12-14 years age cohort) had an enrolment rate of 81.6 per cent, while the second cycle (grades 10-11, 15-16 years age cohort) had an enrolment rate of 45.6 per cent. Применительно к первому циклу среднего образования (классы 7-9, возрастная группа 12-14 лет) соответствующий показатель составлял 81,6%, а применительно ко второму циклу (классы 10-11, возрастная группа 15-16 лет) - 45,6%.
The average age of staff in the Professional category is 46.1 years. At the entry level, the average age is relatively high (37.2 years at the P-2 grade). Средний возраст сотрудников категории специалистов составляет 46,1 года, при этом при поступлении на службу у этой категории сотрудников отмечается относительно высокий возрастной показатель (37,2 года для сотрудников на должностях класса С-2).
Among university graduates, women earned 69.3 per cent of men's earnings, for graduates of higher professional schools and junior colleges the ratio was at 77.1 per cent, while the greatest difference exists at the junior high school level. Размер вознаграждения женщин из числа выпускников университетов составлял 69,3 процента от размера вознаграждения мужчин, для выпускников высших профессиональных училищ и техникумов этот показатель составлял 77,1 процента, а наибольший разрыв наблюдается среди лиц с образованием на уровне аттестата зрелости.
For the first time the country reached the one decimal point level in the index of sub-civil registration of birth, which reflects the access expansion to the civil registration of birth and, consequently, greater human rights guarantees for the population. Впервые страна вышла на показатель недорегистрации новорожденных, выражающийся однозначной цифрой, что свидетельствует о расширении доступа к службам гражданской регистрации новорожденных и, соответственно, расширяет гарантии реализации жителями страны своих прав человека.
The other resources ceiling for each office has been established at a level consistent with actual receipts of other resources contributions in the previous two years, and takes into account the regional offices' management plans for 2010-2011. По линии прочих ресурсов верхний показатель для каждого отделения установлен с учетом фактических взносов по линии прочих ресурсов, полученных за предыдущие два года, а также планов в области управления конкретного регионального отделения на 2010-2011 годы.
While the level of mercury content in a product would probably not provide a useful basis for grouping listings within the mercury instrument's annexes, it could be the primary factor in establishing thresholds for the applicability of specific product listings. Этот показатель, возможно, неприменим в качестве основы для группировки позиций в приложениях к документу по ртути, но может стать главным фактором при определении пороговых критериев, применяемых при решении вопроса о включении конкретных позиций по продуктам.
(a) In general, the level of protection in the world's LFCs is low, with a mean of 3.6 per cent compared to a global mean of more than 6 per cent protected area; а) в целом показатель охраны природных ресурсов в СЛС всего мира находится на низком уровне, составляя в среднем 3,6 процента по сравнению с общим средним показателем, составляющим более 6 процентов для охраняемых районов;
As one would expect, the most striking difference in length of schooling is associated with economic level, ranging from 4.4 years for the poorest quintile of the population to 10.1 years for the richest quintile. Как и следовало ожидать, этот показатель заметно меняется в зависимости от экономического уровня респондентов, так, 20 процентов наиболее бедного населения учились в среднем 4,4 года, в то время как 20 процентов самых богатых слоев населения в среднем тратили на образование 10,1 года.
The goal of 50 per cent gender balance at the D-1 level and above have been met or exceeded by three Departments and Offices: the United Nations Office at Vienna, OHRM and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Пятидесятипроцентный показатель гендерной сбалансированности на уровне Д-1 и выше был достигнут или превышен тремя департаментами и управлениями: Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, УЛР и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
In Portugal, 59% of the population already heard or took knowledge of the European year, 3rd place in the EU, over the European level of 37% (Eurobarometer, February 2008). 59 процентов жителей Португалии уже слышали или осведомлены о проведении Европейского года; этот показатель выше средней величины по Европе (37 процентов), что выводит Португалию на третье место в ЕС (Евробарометр, февраль 2008 года).
The literacy level of the adult population was 61.5 per cent comprising of 64.2 per cent and 58.9 per cent for male and females respectively 2006 Kenya National Adult Literacy Survey (KNBS). Согласно результатам Кенийского национального обследования по вопросам грамотности (КНОГ), уровень грамотности среди взрослого населения составил 61,5%, при этом среди мужчин этот показатель был равен 64,2 а среди женщин - 58,9%.
Enrolment of girls at the primary level was up 41.3 per cent between 2008 and 2009 compared with 41.1 per cent the previous year. The gross enrolment rate for girls was 78.8 per cent in 2008. На уровне начального образования в 2008-2009 году наблюдался рост числа девочек, принятых в школу, на 41,3% по сравнению с предыдущим годом, когда рост составил 41,1%; в 2008 году общий показатель охвата начальным школьным образованием составил 78,8%.
The first reason relates to the fact that it is hard to find data on the level and composition of domestic debt. The second reason relates to the fact that different types of debt occasion different vulnerabilities and cannot be added up to form a single debt ratio. Первая причина состоит в трудности сбора данных об объеме и структуре внутренней задолженности, а вторая - в том, что разным видам задолженности присущи разные виды риска, что не позволяет простым суммированием выйти на агрегированный показатель задолженности.
A limited number of programmes have exceptionally high vacancy rates; for the most part these are small programmes with a low authorized-post base in which a small number of vacancies generate a vacancy rate in excess of the budgeted level. Имеется ограниченное число программ с исключительно высокой долей вакантных должностей; в большинстве случаев это небольшие программы с низким числом утвержденных должностей, в связи с чем даже незначительное число вакансий дает показатель доли вакантных должностей, который превышает уровень, заложенный в бюджет.
Although prevalence appears stable at a relatively low level, recent reports of increased abuse of heroin by injection in some countries is a cause for concern and the situation requires appropriate monitoring. Хотя показатель распространенности, как представляется, стабильно держится на относительно низком уровне, обеспокоенность вызывают поступающие в последнее время сообщения о расширении масштабов злоупотребления героином путем инъекций в некоторых странах, и эта
The 63.83 per cent reduction achieved in the number of evacuations within the Mission stemmed from the increased efficiency of the level II hospitals in the regions (Planned indicator of achievement should have read "evacuations") Сокращение числа медицинских эвакуаций в Миссии составило 63,83 процента, что объясняется повышением эффективности обслуживания в больницах второй категории в регионах («эвакуации» следует рассматривать как запланированный показатель достижения результатов)
To take note of the fact that the average production of methyl bromide for basic domestic needs in non-Article 5 Parties reported for the period 1995-1999 did not exceed 10 per cent of their calculated level of production in 1991; принять к сведению тот факт, что средний показатель производства бромистого метила для удовлетворения основных внутренних потребностей в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, представленный за период 1995-1999 годов, не превышал 10 процентов от их расчетного уровня производства в 1991 году;
Underscores the vital importance of maintaining the 2007 level of regular resources in 2008, so as to enable UNDP to meet the first annual funding target outlined in the integrated resources framework of the strategic plan, 2008-2011; З. подчеркивает чрезвычайную важность сохранения в 2008 году объема регулярных ресурсов на уровне 2007 года для обеспечения ПРООН возможности достичь первый годовой целевой показатель финансирования, предусмотренный комплексной рамочной программой использования ресурсов в стратегическом плане на 2008 - 2011 годы;
Compared to the FY1996 ratio of 99.4% for women and 0.6% for men, FY1999 figures show an increase in the rate of men though it still remains at a low level. (3) Revision of the Employment Insurance Law В сравнении с 1996 финансовым годом, когда этот показатель составлял 99,4 процента для женщин и 0,6 процента для мужчин, в 1999 финансовом году отмечается некоторое увеличение доли мужчин, которая, впрочем, по-прежнему остается низкой.
The group has therefore tried to encapsulate at least part of these entities by including an employment threshold as part of the Level I definition. Включив в определение уровня I показатель числа занятых, группа попыталась более четко очертить круг предприятий этой категории.