Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Этого года

Примеры в контексте "Last - Этого года"

Примеры: Last - Этого года
My country also welcomes the start-up last July in Geneva of the Development Cooperation Forum. Наша страна также приветствует начало работы Форума по сотрудничеству в целях развития в июне этого года в Женеве.
This issue was the central theme of our presidency of the Security Council last June. Этот вопрос был центральной темой нашего председательства в Совете Безопасности в июне этого года.
In my statement, I will comment on some of the activities and achievements of the Council during its substantive session last July. В своем заявлении я прокомментирую некоторые из направлений деятельности Совета и его успехи в ходе основной сессии в июле этого года.
The adoption of the comprehensive programme of work last May was a big step forward to overcome the 12-year deadlock. Принятие всеобъемлющей программы работы в мае этого года стало важным шагом вперед в преодолении затянувшегося на 12 лет застоя.
The failure of the World Trade Organization negotiations during the Doha Round last July further aggravated that scenario. Провал переговоров, проведенных Всемирной торговой организацией в июле этого года в рамках Дохинского раунда, еще более обострил эту ситуацию.
My country's commitment to international peace and security was also expressed during its presidency last spring of the Conference on Disarmament. Приверженность моей страны международному миру и безопасности также проявилась в ходе выполнения ею функций Председателя на Конференции по разоружению весной этого года.
The last officer was registered in December of that year, with a total of 3,108 registered. Последний сотрудник был зарегистрирован в декабре этого года, а в общей сложности было зарегистрировано 3108 сотрудников.
Based on those principles, a new Constitution was drafted and was put to a nationwide referendum last May. На основе этих принципов была разработана новая конституция, которая будет вынесена на национальный референдум в мае этого года.
The successful Meeting of Experts held last August reaffirmed the will of States parties to build further momentum. Успешно проведенное в августе этого года совещание экспертов вновь подтвердило готовность государств-участников продолжать движение вперед.
The failure of the Commission on Sustainable Development to deliver a successful outcome last May clearly demonstrated that. Наглядным доказательством этого стала неспособность Комиссии по устойчивому развитию обеспечить успешные результаты в мае этого года.
The adoption of the Convention on Cluster Munitions at the Dublin Diplomatic Conference last May was heartening. Вызывает оптимизм принятие Конвенции по кассетным боеприпасам на Дублинской дипломатической конференции в мае этого года.
Our local elections last May were proof of that transformation and a milestone for our democracy, the result of seven years of patient, constant, tireless reform. Наши выборы в местные органы власти, которые прошли в мае этого года, подтвердили эту трансформацию и стали важной вехой на пути нашей демократии, результатом семи лет терпеливых, постоянных и неустанных реформ.
The State of Qatar, which seeks to participate in furthering development issues, was honoured to host the second South Summit last June. Государство Катар, которое стремится внести свой вклад в решение проблем развития, имело честь принимать у себя в июне этого года вторую Встречу на высшем уровне стран Юга.
First, negotiations on the draft instrument were concluded by consensus in the working group last June; it was not through a vote. Во-первых, переговоры по данному проекту документа завершились на основе консенсуса в Рабочей группе в июне этого года; иными словами, голосование не проводилось.
Europeans and Africans adopted a political declaration and an action plan at the Euro-African regional Ministerial Conference on Migration and Development, held last July in Rabat. На Евро-африканской конференции на уровне министров по проблемам миграции и развития, состоявшейся в июле этого года в Рабате, европейцы и африканцы приняли политическую декларацию и план действий.
Participants in the Standing Committee meetings held in Geneva will recall the information we gave on that occasion last June. Участникам заседания Руководящего комитета, состоявшегося в Женеве в июне этого года, также была представлена соответствующая информация.
The outcome of the International Conference on Nuclear Disarmament, organized by Norway in Oslo last February, is promising. На Международной конференции по ядерному разоружению, организованной Норвегией в Осло в феврале этого года, достигнуты многообещающие результаты.
The last routine visit was in August this year. Последний такой визит состоялся в августе этого года.
Nor, of course, did it abide by the so-called framework agreement called for by the Quartet and the deadline it set, which expired last September. И конечно же, он не выполнил так называемое рамочное соглашение, принятое «четверкой», и указанный в нем срок, который истек в сентябре этого года.
Mr. MINE (Japan): Today brings us to the last CD plenary for the first session of this year. Г-н МИНЕ (Япония) (перевод с английского): Сегодня у нас последнее пленарное заседание КР в ходе первой части сессии этого года.
As the Secretary-General said in Madrid last March, terrorism is a threat to all States and to all people. Как заявил Генеральный секретарь в своем выступлении в Мадриде в марте этого года, терроризм угрожает всем государствам и народам.
In the light of that information, the Icelandic Ministry of Transport has developed a four-year road safety improvement strategy which started last spring. В свете этой информации министерство транспорта Исландии разработало четырехгодичную стратегию по повышению безопасности дорожного движения, выполнение которой началось весной этого года.
Particularly encouraging was the successful conclusion last June of negotiations on a draft international instrument to mark and trace small arms and light weapons. Особенно обнадеживает успешное завершение в июне этого года переговоров по проекту международного договора о маркировке и отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений.
We also reaffirm our support for the principles contained in the Declaration of Antigua, Guatemala, signed by Latin American and Caribbean countries last May. Мы также вновь заявляем о своей поддержке принципов, содержащихся в Декларации Антигуа, Гватемала, подписанной странами Латинской Америки и Карибского бассейна в мае этого года.
The increased participation, as observers, of some important donor countries in the last AFRA meeting, in Rabat, Morocco, last April, gives us hope that more States members of the Agency will join us in the fulfilment of AFRA's objectives. Расширение участия в качестве наблюдателей некоторых важных стран-доноров на последнем совещании АФРА в Рабате, Марокко, в апреле этого года дает нам надежду, что еще больше стран - членов Агентства присоединятся к нам в осуществлении целей АФРА.