Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Этого года

Примеры в контексте "Last - Этого года"

Примеры: Last - Этого года
Cyprus joined in the worldwide rejoicing over the agreement of last April concerning Northern Ireland. Кипр вместе со всем миром радуется достигнутому в апреле этого года соглашению по Северной Ирландии.
We have noted with interest the rotation formula for Africa agreed upon at Ouagadougou last June by the Organization of African Unity. Нам представляется интересной формула ротации для стран Африки, согласованная Организацией африканского единства в июне этого года в Уагадугу.
My delegation has therefore welcomed the United Nations reform package that the Secretary-General presented to the General Assembly last July. Поэтому моя делегация приветствовала пакет реформ, представленный Генеральной Ассамблее в июле этого года.
The measures to mitigate the economic sanctions agreed in Arusha last 16 April have not been implemented in their entirety. Меры по смягчению экономических санкций, согласованные в Аруше 16 апреля этого года, не выполняются во всей их полноте.
The Council has before it a report of the Secretary-General that outlines all the major developments since last July. На рассмотрении Совета находится доклад Генерального секретаря, в котором освещены все важные события за период с июля этого года.
The special attention accorded to the situation of Africa reached its apex last July. Особое внимание, уделяемое ситуации в Африке, достигло своего пика в июле этого года.
Concerning the work of the 1540 Committee, my delegation notes with appreciation the fruitful seminar on technical assistance held last March. Что касается работы Комитета 1540, то моя делегация с признательностью отмечает полезный семинар по вопросу о технической помощи, проведенный в марте этого года.
The admission of the World Bank into the Inter-Agency Standing Committee last March is a most welcome development. Состоявшееся в марте этого года принятие Всемирного банка в состав Межучрежденческого постоянного комитета явилось весьма долгожданным событием.
This document was distributed last March to all Permanent Representatives accredited to the United Nations. Этот документ в марте этого года был распространен среди всех постоянных представителей, аккредитованных при Организации Объединенных Наций.
Our last national elections, held in September of this year, resulted in an increased number of women in our Parliament. В результате последних национальных выборов, прошедших в нашей стране в сентябре этого года, возросло число женщин в нашем парламенте.
At the nineteenth special session of the General Assembly on the environment last June, many delegations emphasized these issues. На девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам окружающей среды, проходившей в июне этого года, многие делегации подчеркивали значение этих вопросов.
Niger welcomes the report presented by the Secretary-General last July on the reform of our Organization. Нигер приветствует доклад о реформе нашей Организации, представленный Генеральным секретарем в июле этого года.
When we met in Paris last February, FLNKS said it had mixed feelings about the outcome of the Accords. Когда мы встретились в феврале этого года в Париже, НСФОК заявил, что он испытывает двойное чувство относительно результатов этих соглашений.
My delegation notes with appreciation that progress was achieved last June at the resumed fifty-second session of the General Assembly. Моя делегация с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в июне этого года в ходе возобновленной пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
In Madrid last March, the Secretary-General acknowledged the need for a principled and comprehensive strategy to fight terrorism globally. В марте этого года в Мадриде Генеральный секретарь признал необходимость принятия принципиальной и всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом на глобальном уровне.
It builds on Arusha and the establishment of the Transitional Government last November. Оно идет в развитие Арушского соглашения и создания переходного правительства в ноябре этого года.
The first results of the high-level commission set up for this purpose by Secretary-General Kofi Annan were published last June. Первые результаты работы Комиссии высокого уровня, созданной для этой цели Генеральным секретарем Кофи Аннаном, были опубликованы в июне этого года.
At the very beginning, I personally sounded the alarm, speaking to the international community in Rome last March. С самого начала я лично забил тревогу, выступив перед международным сообществом в Риме в марте этого года.
The text reflects the basic position that expressed by the International Court of Justice in its advisory opinion of 9 July last. Его содержание отражает основную позицию, выраженную Международным Судом в его консультативном заключении от 9 июля этого года.
The Congolese people renewed their confidence in me last July. В июле этого года конголезский народ вновь продемонстрировал мне свое доверие.
We have a strong basis for doing so, following the international donors' conference held in New York last March. У нас есть прочная основа для этого после международной конференции доноров в Нью-Йорке в марте этого года.
The Nuclear Security Summit in Washington last April stressed the need for multilateral cooperation to address certain nuclear threats. Саммит по ядерной безопасности, проходивший в Вашингтоне в апреле этого года, подчеркнул необходимость многостороннего сотрудничества в деле устранения некоторых ядерных угроз.
It also commended the holding of public elections in the Sudan last April in an atmosphere of tranquillity and peace. В нем также дается положительная оценка общенациональным выборам, которые прошли в Судане в апреле этого года в обстановке мира и спокойствия.
The Non-Proliferation Treaty Review Conference last May demonstrated the possibility of achieving an understanding in the critical sphere of nuclear disarmament. Прошедшая в мае этого года обзорная Конференция Договора о нераспространении ядерного оружия продемонстрировала возможности достижения договоренностей в столь ответственной сфере, как ядерное разоружение.
Libya had the honour of being elected last May to the Human Rights Council. В мае этого года Ливия имела честь быть избранной в состав Совета по правам человека.