Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Этого года

Примеры в контексте "Last - Этого года"

Примеры: Last - Этого года
On 8 September last, a framework agreement for cooperation was drawn up between the Agency and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. 8 сентября этого года были разработаны рамки соглашения о сотрудничестве между Агентством и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
Since last summer we have focused on staffing the Verification Divisions (International Monitoring System, International Data Centre and On-Site Inspection). С лета этого года мы прилагаем основные усилия для комплектации кадров в отделах по контролю (Международная система наблюдения, Международный центр по обработке данных и Проверка на местах).
No later than last February, only $800,000 were available for new grants to be recommended by the Board in May. По состоянию на февраль этого года в наличии было всего 800000 долл. США, которые Совет мог рекомендовать в мае для новых субсидий.
These difficulties have been compounded by the disastrous floods which plagued Yemen last June, causing extensive, grave losses of life and property. Эти трудности усугублялись разрушительными наводнениями, которые постигли Йемен в июне этого года и привели к гибели большого количества людей и к обширным разрушениям.
In this regard, we earnestly hope that the Middle East Summit held last October in Washington will spur the negotiations forward and expedite the full implementation of the peace accords. В этой связи мы искренне надеемся на то, что Встреча на высшем уровне по Ближнему Востоку, которая прошла в октябре этого года в Вашингтоне, придаст стимул переговорам и ускорит полное осуществление мирных соглашений.
The Kingdom of Cambodia is therefore gratified by the recent Chairman's statement for the Third ASEAN Regional Forum held last July in Jakarta. Поэтому Королевство Камбоджа испытывает удовлетворение в связи с недавним заявлением Председателя на Третьем региональном форуме АСЕАН, который прошел в июле этого года в Джакарте.
He was reportedly arrested by the Russian police on 3 November 1998 in Moscow, where he had been residing since last September. Как явствует из полученной информации, он был арестован сотрудниками российской милиции З ноября 1998 года в Москве, где он жил с сентября этого года.
The successful conclusion of the Diplomatic Conference in Rome last July, which resulted in the shaping of the International Criminal Court, fills us with hope. Успешное завершение дипломатической Конференции в Риме в июле этого года, что привело к формированию Международного уголовного суда, наполняет нас надеждой.
The same applies to the initiative launched by the International Olympic Committee in the Balkans last March to assist refugees from Kosovo. Это же относится и к инициативе, с которой Международный олимпийский комитет выступил на Балканах в марте этого года в целях оказания содействия беженцам из Косово.
We note with satisfaction that since the last discussion by the Council, in June of this year, progress in the completion strategy has been quite tangible. С удовлетворением отмечаем, что с момента последнего обсуждения Советом в июне этого года хода реализации стратегии завершения достигнуты ощутимые результаты.
Following a review of the data standards last December, hyperlinks will be mandatory for subscribers by the end of this year. После анализа стандартов данных, проведенного в декабре прошлого года, использование гиперсвязей будет обязательным для подписчиков к концу этого года.
On the last day of the first part of this year's CD session, Chinese President Jiang Zemin came to our plenary and made an important speech. В последний день первой части сессии КР этого года к нам на пленарное заседание прибыл и выступил с важным заявлением китайский президент Цзян Цзэминь.
Just last August, President Saleh received the United Nations envoy to Somalia when he visited to our capital. Совсем недавно, в августе этого года, президент Салех принимал посланника Организации Объединенных Наций в Сомали, когда тот приезжал в нашу столицу.
I would like to end by reaffirming what I said in Geneva last July. В заключение я хотел бы подтвердить сказанное мною в июле этого года в Женеве.
The second development was the presentation last March, by the then President of the General Assembly, Ambassador Razali, of a draft resolution on reform. Вторым событием явилось представление в марте этого года послом Разали - в то время Председателем Генеральной Ассамблеи - проекта резолюции по реформе.
Guyana was particularly pleased to note the new commitments made last April to increase the international funds available for the development of developing countries. Гайана с особым удовлетворением отметила принятие в апреле этого года новых обязательств по увеличению объема международных средств, направляемых на цели развития развивающихся стран.
The priorities laid out by the Haitian Government at the donors conference in Washington, D.C., last April represent a challenging road map. Приоритеты, провозглашенные правительством Гаити на конференции доноров, состоявшейся в апреле этого года в Вашингтоне, представляют собой далеко не самую легкую программу действий.
On 25 September last, the Russian Federation announced its willingness not to be the first to deploy offensive weapons in outer space. 25 сентября этого года Российская Федерация объявила о своей готовности не стремиться стать первой державой, разместившей наступательное оружие в космическом пространстве.
On our Group's initiative, the General Assembly unanimously adopted a resolution to that effect last June, pending a global assessment in 2005. В этой связи, по инициативе нашей Группы, Генеральная Ассамблея в июне этого года единогласно приняла резолюцию, в которой содержится рекомендация о проведении мирового обзора в 2005 году.
Australia, in hosting an international meeting last June in Cairns on high-seas biodiversity, sought to contribute to, and further, that debate. Австралия, приняв у себя участников международного совещания по биоразнообразию открытого моря, состоявшегося в июне этого года в Кэрнсе, постаралась внести вклад в обсуждение этого вопроса и расширить его.
Similarly, Nigeria commends the Economic and Social Council for sending its Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict to Guinea Bissau last October. Нигерия также выражает признательность Экономическому и Социальному Совету за направление своей Специальной консультативной группы по африканским странам, пережившим кризис, в Гвинею-Бисау в октябре этого года.
In cooperation with the IAEA, the Japanese Government hosted in Tokyo last December the International Conference on Wider Adherence to Strengthened IAEA Safeguards. Правительство Японии, в сотрудничестве с МАГАТЭ, принимало Международную конференцию по вопросу о более широком присоединении к укрепленным гарантиям МАГАТЭ в Токио в сентябре этого года.
The war in Lebanon last July resulted in the deaths of more than 1,500 people in only one month, most of them civilians. Война в Ливане в июле этого года привела в гибели более чем 1500 человек лишь за один месяц, и большинство из них были гражданские лица.
That is why the Government of Senegal hosted a subregional workshop last April on the protection of civilians, organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Поэтому в апреле этого года правительство Сенегала выступило принимающей стороной субрегионального семинара по защите гражданских лиц, организованного Управлением по координации гуманитарной деятельности.
This was underscored during the successful visit of the Director-General to the countries of the region last April. Это подчеркивалось в ходе успешного визита Генерального директора в страны нашего региона в апреле этого года.