Last 16 January marked the tenth anniversary of the signing of the historic 1992 peace accords between the Government of El Salvador and FMLN. |
16 января этого года исполнилось десять лет со времени подписания в 1992 году исторических мирных соглашений между правительством Сальвадора и ФНОФМ. |
Last April, a prisoner was killed in one of the investigation camps. |
В апреле этого года в одном из следственных лагерей был убит заключенный. |
Last May, Mr. Jan Eliasson visited Ukraine, including the Chernobyl area the site of the tragedy. |
Господин Элиассон в мае этого года посетил Украину и место трагедии - чернобыльскую зону. |
Last June, in Vienna, the United Nations sponsored that remarkable encounter, the World Conference on Human Rights. |
В июне этого года в Вене Организация Объединенных Наций организовала замечательную встречу - Всемирную конференцию по правам человека. |
Last July we heard the Secretary-General's ambitious proposals, and we welcomed them. |
В июле этого года мы ознакомились с грандиозными предложениями Генерального секретаря и дали им положительную оценку. |
Last July, Secretary-General Kofi Annan submitted an extensive report on the reform of the United Nations. |
В июле этого года Генеральный секретарь Кофи Аннан представил всеобъемлющий доклад о реформе Организации Объединенных Наций. |
Last June Barbados and the other CARICOM States welcomed Haiti as the fourteenth member of our Community. |
В июне этого года Барбадос и другие государства КАРИКОМ приветствовали Гаити как четырнадцатого члена нашего Сообщества. |
Last July, Mozambique had the honour of hosting the Second Assembly of the Heads of State and Government of the African Union. |
В июле этого года Мозамбику довелось принимать у себя вторую Ассамблею глав государств и правительств Африканского союза. |
Last June, I visited a number of Middle Eastern countries, including Lebanon and Syria. |
В июне этого года я посетил некоторые ближневосточные страны, в том числе Ливан и Сирию. |
Last summer, the chairman of the Special Committee made a visit at the invitation of the authorities of New Zealand and Tokelau. |
Летом этого года председатель Специального комитета по приглашению властей Новой Зеландии и Токелау совершил поездку в этот район. |
Last June, my colleagues and I presented to the Council a draft reform of the operations and structures of the Tribunal. |
В июне этого года мои коллеги и я представили Совету проект реформы работы и структуры Трибунала. |
Last March we supported the proposals to revitalize the Committee and voted in favour of resolution 1535. |
В марте этого года мы поддержали предложения об активизации работы Комитета и проголосовали за резолюцию 1535. |
Last January I issued a report that offered a comprehensive set of 87 recommendations on all key aspects of financing for development. |
В январе этого года я опубликовал доклад, в котором изложил всеобъемлющий набор из 87 рекомендаций по всем ключевым аспектам финансирования развития. |
Last June, the World Conference on Human Rights in Vienna concluded with a consensus document. |
В июне этого года Всемирная конференции по правам человека в Вене завершилась заключением консенсусного документа. |
Last May, Members of the Security Council shared some considerations concerning the fight against terrorism to which I refer now. |
В мае этого года члены Совета Безопасности поделились своими соображениями в отношении борьбы с терроризмом, о которой я только что говорил. |
Last July, the forty-first annual session of AALCO was held in Abuja, Nigeria. |
В июле этого года в Абудже, Нигерия, состоялась сорок первая ежегодная сессия ААКПК. |
Last March, the IAEA Board of Governors approved a comprehensive programme to strengthen nuclear material security worldwide. |
В марте этого года Совет управляющих МАГАТЭ принял всеобъемлющую программу по повышению безопасности ядерного материала во всем мире. |
Last April, the Polish Cabinet Economic Committee decided on the split up and privatisation of POGC. |
В апреле этого года Комитет по экономике при кабинете министров Польши принял решение о разделении и приватизации ПОГС. |
Last February, the San Marino Parliament unanimously ratified ILO Convention 182, to prohibiting the worst forms of child labour. |
В феврале этого года Парламент Сан-Марино единогласно ратифицировал Конвенцию 182 МОТ, запрещающую наихудшие формы детского труда. |
Last January, the Macedonian Government submitted a national progress report. |
В январе этого года правительство Македонии представило национальный доклад о достигнутых результатах. |
Last March, there were 108 such institutions, compared to 94 in 2007. |
По состоянию на март этого года, в стране насчитывалось 108 таких учреждений, тогда как в 2007 году их было 94. |
Last June in Croatia it held its thirty-fifth meeting. |
В июне этого года в Хорватии состоялось тридцать пятое заседание. |
Last July Brazil was honoured by the visit of Secretary-General Kofi Annan. |
В июле этого года Генеральный секретарь Кофи Аннан удостоил Бразилию своим визитом. |
Last July, we launched the first comprehensive national policy on children and AIDS in India. |
В июле этого года мы приступили к осуществлению первой комплексной национальной политики по вопросу о детях и СПИДе в Индии. |
Last April, our own Secretary-General stressed the vital importance of disarmament and non-proliferation in shaping international peace and security. |
В апреле этого года Генеральный секретарь нашей Организации подчеркнул важную роль разоружения и нераспространения в укреплении международного мира и безопасности. |