Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Этого года

Примеры в контексте "Last - Этого года"

Примеры: Last - Этого года
Other high-profile acts of political violence must also be fully investigated, including the death of the Minister for Civil Aviation and Tourism last February. Другие очень явные акты политического насилия должны расследоваться в полном объеме, в том числе гибель министра гражданской авиации и туризма в феврале этого года.
We welcome also the growing degree of cooperation and the deepening of contacts between the CTC and international, regional and subregional organizations following the special meeting on 6 March last. Мы приветствуем также расширение сотрудничества и углубление контактов между КТК и международными, региональными и субрегиональными организациями после специального заседания 6 марта этого года.
We condemn the defamatory and inciting statements of certain Kosovar authorities following the arrests by UNMIK last August in its efforts to enforce the law. Мы осуждаем клеветнические и подстрекательские заявления некоторых косовских властей после арестов, осуществленных МООНК в августе этого года в ее усилиях по обеспечению законности.
The Cabinet includes eight new ministers, three of whom were first appointed last June but never confirmed in office. Кабинет состоит из восьми новых министров, причем трое из них были впервые назначены в июне этого года, но их назначение не было подтверждено.
I am pleased to underscore that this received a considerable boost from the official visit to Mongolia of Secretary-General Ban Ki-moon last July. Я рад подчеркнуть, что оно получило значительный импульс в июле этого года в ходе официального визита в Монголию Генерального секретаря Пан Ги Муна.
I am glad to report that last April we indeed conducted what have been adjudged to be credible and transparent general elections. В этой связи я рад сообщить, что в апреле этого года мы действительно провели заслуживающие доверия и прозрачные всеобщие выборы.
The establishment, last July in Rome, of an International Criminal Court is a source of great hope. Учреждение в июле этого года в Риме Международного уголовного суда, действующего на постоянной основе, вызывает у нас большие надежды.
In this regard, we welcome the Political Declaration adopted at the conclusion of the twentieth special session of the General Assembly, held last June. В этой связи мы приветствуем Политическую декларацию, принятую в конце двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в июне этого года.
In this respect we welcome the resolution on the prevention of conflicts and restoration of peace in war-torn countries, adopted at the IPU Conference in Windhoek last April. В этой связи мы приветствуем резолюцию по вопросу о предупреждении конфликтов и восстановлении мира в разоренных войной странах, которая была принята на конференции Межпарламентского союза, состоявшейся в Виндхуке в апреле этого года.
These include in particular the international conference on human rights and ways of implementing them, which was held last October in Saratov. К числу таких инициатив относятся состоявшаяся в Саратове в октябре этого года международная конференция "Права человека и пути их реализации".
Furthermore, within the same context, the Egyptian parliament last June enacted a new statute to combat money laundering. Кроме того, в этой связи парламент Египта в июне этого года принял новый закон о борьбе с отмыванием денег.
We understand that the Office of Internal Oversight Services took over all investigations as of last October and is expected to issue a report this May. Насколько мы понимаем, начиная с октября прошлого года, УСВН взяло на себя всю деятельность по расследованию и планирует издать доклад по этому вопросу в мае этого года.
When we last met with the Security Council delegation in South Africa, earlier this year, there was every reason to have mixed feelings about the Burundi peace process. Когда мы в последний раз проводили встречу с делегацией Совета Безопасности, состоявшейся в начале этого года в Южной Африке, у нас были все основания для смешанных чувств в отношении бурундийского мирного процесса.
I am very appreciative of the rapid and effective response provided by the international community during the flooding that affected the country last spring. Я очень признателен за оперативный и эффективный отклик международного сообщества во время наводнения, которое обрушилось на нашу страну весной этого года.
The debate on the use of the Charter's Chapter VI modalities during the Pakistan presidency of the Council last May was most useful. В этой связи исключительно полезную роль сыграли прения по вопросу о применении методов, изложенных в главе VI Устава, состоявшиеся в ходе председательства Пакистана в Совете в мае этого года.
In Geneva last January, the Indonesian Government conducted a dialogue with the Committee on the Rights of the Child to consider Indonesia's second periodic report. В январе этого года в Женеве правительство Индонезии провело переговоры с Комитетом по правам ребенка с целью рассмотрения второго периодического доклада Индонезии.
It is true that at the Gleneagles, United Kingdom, summit last July, endorsing the London Declaration of 11 June 2005, the G-8 countries and other donors undertook important commitments. В ходе Встречи на высшем уровне в Глениглзе, Соединенное Королевство, прошедшей в июле этого года, была одобрена Лондонская декларация от 11 июня 2005 года, согласно которой страны Группы восьми и иные доноры взяли на себя серьезные обязательства.
The New START Treaty entered into force last February, adding to the global momentum towards a world free of nuclear weapons. Новый Договор по СНВ вступил в силу в феврале этого года, наращивая глобальную динамику на пути создания мира, свободного от ядерного оружия.
Since we launched the African Union Peace and Security Council last May, we have received encouraging support from some of our development partners. В рамках созданного в мае этого года в рамках Африканского союза Совета по вопросам мира и безопасности некоторые из наших партнеров в области развития оказали нам обнадеживающую поддержку.
Following up on that meeting, last April the OIF held a joint workshop with the United Nations on early warning and conflict prevention. По итогам данной встречи в апреле этого года МОФС провела совместный семинар с Организацией Объединенных Наций по вопросу раннего предупреждения и предотвращения конфликтов.
I would also like to cordially welcome the delegation of South Sudan, which became the 193rd Member State of the Organization last July. Я хотел бы также тепло приветствовать делегацию Южного Судана, который в июле этого года стал 193м государством-членом Организации.
In that respect, last February in Mexico City, we hosted a regional high-level consultation of the Americas on non-communicable diseases and obesity. В феврале этого года в Мехико проходили региональные консультации высокого уровня стран Северной и Южной Америки по вопросу об неинфекционных заболеваниях и ожирении.
It concerns mainly provisions which have not been fully discussed or with respect to which disagreement remained after the Working Group session in New York last February. Это в основном положения, которые не были рассмотрены в полном объеме или в отношении которых еще не достигнуто договоренности по итогам сессии Рабочей группы, состоявшейся в феврале этого года в Нью-Йорке.
The Centre also participated in organizing a regional workshop in Lima last March on international transparency in transfers of arms and military budgets as a means of fomenting mutual trust. Центр также участвовал в организации состоявшегося в Лиме в марте этого года регионального семинара по вопросам международной транспарентности поставок вооружений и военных бюджетов как средства углубления взаимного доверия.
Let me conclude by saying that the European Union welcomes the decision reached in the Republic of Korea last June on the need to establish an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services. Позвольте мне в заключение сказать, что Европейский союз приветствует достигнутое в Республике Корея в июне этого года решение создать межправительственную научно-политическую платформу по биоразнообразию и экосистемным услугам.