Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Этого года

Примеры в контексте "Last - Этого года"

Примеры: Last - Этого года
Last February, the Council met with the Lusaka Political Committee in connection with the situation in the Great Lakes region and with the Committee of Six of the Economic Community of West African States in connection with Sierra Leone. В феврале этого года Совет встречался с членами Политического комитета Лусакского соглашения в связи с ситуацией в регионе Великих озер и с членами Комитета шести Экономического сообщества западноафриканских государств в связи со Сьерра-Леоне.
Last 18 March saw the end of the consultations which, as moderator on the topic of entry into force, I carried out within the context of the Ad Hoc Committee on the nuclear-test-ban treaty, and I gave the result of these consultations to the Committee Chairman. 18 марта этого года закончились консультации, которые я в качестве организатора по теме вступления в силу проводил в рамках Специального комитета по договору о запрещении ядерных испытаний и результаты которых я представил Председателю Комитета.
Last November Jordan had the honour of hosting at the Dead Sea the eighth meeting of the States parties to the Mine Ban Convention. This November, the ninth meeting of the States parties will be held in Geneva, Switzerland. В ноябре прошлого года Иордания имела честь принимать на Мертвом море восьмое совещание государств - участников Конвенции о запрещении мин. В ноябре этого года девятое совещание государств-участников пройдет в Женеве, Швейцария.
Last July, at the second ordinary session of the Assembly of the African Union, held in Maputo, Mozambique, heads of State and Government of the African Union adopted a Declaration on Agriculture and Food Security in Africa. В июле этого года, на второй очередной сессии Ассамблеи Африканского союза, проходившей в Мапуту, Мозамбик, главы государств и правительств стран Африканского союза приняли Декларацию о сельском хозяйстве и продовольственной безопасности в Африке.
This process culminated last May. Этот процесс завершился в мае этого года.
A fragrance that will last for years. Ќовинка этого года, јромат, который будет с ами весь следующий год.
We also have a fresh resolution from last September warranting negotiations on the Council's reform during this session. У нас также есть резолюция, принятая буквально в сентябре этого года, где содержится призыв продолжить переговоры о реформировании Совета в ходе нынешней сессии.
Since 1992, Croatia has accepted the United Nations mandate on Prevlaka, with the last six-month extension on 15 July this year. Хорватия еще в 1992 году признала мандат Организации Объединенных Наций в отношении Превлаки и регулярно поддерживает решения о его продлении, последнее из которых, на шестимесячный период, было принято 15 июля этого года.
In this regard, Mr. President, it is a pleasure for me to communicate to you that last August we destroyed the last 59,000 anti-personnel mines stockpiled by our country's armed forces, complying two years in advance with Chile's obligations under the Ottawa Convention. В этой связи, г-н Председатель, мне доставляет радость сказать Вам, что в августе этого года мы уничтожили последние запасы противопехотных мин в количестве 59000 штук, которыми располагали наши вооруженные силы, выполнив на два года раньше обязательства Чили в рамках Оттавской конвенции.
We shall mention some of those sophistries that have occurred since the last review of the sanctions regime last March, as follows: Упомянем лишь некоторые из тех софистических высказываний, которые появились за период со времени последнего обзора режима санкций, проводившегося в марте этого года:
Last June, the parties reached an agreement on the principles of accountability and reconciliation (agenda item 3 of the peace talks), following which the Government of Uganda conducted nationwide consultations on the modalities of implementation of the agreement. В июне этого года стороны достигли соглашения о принципах подотчетности и примирения (пункт З повестки дня мирных переговоров), после чего правительство Уганды провело общенациональные консультации о механизмах осуществления этого соглашения.
After the broad participation of interested countries in the two conferences in Paris last February and in Madrid last June, we hope for universal participation in this politically-binding instrument. После широкого участия заинтересованных стран в двух конференциях: в феврале этого года в Париже, а в июне этого года в Мадриде - мы рассчитываем на универсальное участие в этом политически связывающем документе.
We congratulate the University for graduating last June the first batch of students under its new academic programme. Мы поздравляем Университет с выпуском в июне этого года.
My delegation therefore welcomes the agreement signed last May between the United States and the Russian Federation for a reduction of their strategic nuclear weapons. В этой связи моя делегация приветствует подписанное Соединенными Штатами и Российской Федерацией в мае этого года Соглашение о сокращении стратегических ядерных вооружений.
It is in this context that, last April, I visited four West African countries: Ghana, Sierra Leone, the Gambia and Senegal. Именно поэтому в апреле этого года я посетил четыре западноафриканские страны: Гану, Сьерра-Леоне, Гамбию и Сенегал.
However, I feel that it is important for me to state how much Peru welcomes the decisions and agreements of September last. Однако я считаю важным заявить, как решительно Перу приветствует решения и соглашения, достигнутые в сентябре этого года.
In this regard, we are pleased with the return of over 3,000 refugees last March and April. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что в марте и апреле этого года число вернувшихся беженцев составило 3000.
If they are sincere they should not have opened the Ulchi Freedom Guardian exercise, which was held last August. Если они искренни, то они не должны были предоставлять свою территорию для проведения в августе этого года военных учений «Защитник свободы».
The recent train bombings in Mumbai, India, and the plot to blow up transatlantic aircraft uncovered in London last August remind us of the need to take strong measures against international terrorism. Недавние взрывы на поездах в Мумбаи, Индия, и раскрытый в августе этого года заговор в лондонском аэропорту, целью которого было захватить и взорвать несколько самолетов, которым предстояло пересечь Атлантику, напоминают нам о необходимости принятия решительных мер против международного терроризма.
The arrests last June of Stojan Župljanin and, after 13 years at large, of Radovan Karadžić, represent a major breakthrough for the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Аресты Стояна Жуплянина и Радована Караджича, остававшегося на свободе в течение 13 лет, произведенные в июне этого года, стали крупным «прорывом» в работе Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. Европейский союз признателен Сербии за ее содействие, благодаря которому это стало возможным.
The International Drug Purchase Facility (UNITAID) was launched last September. В сентябре этого года начал функционировать Международный механизм закупок лекарств.
This process will begin on January 20th and will last to the end of May this year pursuant to the graph. Работы из установления фундамента стадиона начнутся 20 января, и будут длиться до конца мая этого года согласно с графиком.
Its repetition began in a prosaic way, with the release of the Disney movie "Pearl Harbor" last June. Ее начали повторять после самого, что ни на есть прозаического события - выхода в июне этого года диснеевского фильма «Перл-Харбор».
Our full compliance with the CWC provisions was reconfirmed during an inspection visit to the facilities of the Aliaga Petrochemical Industries Company last summer. Полное соблюдение нами положений КХО было вновь подтверждено в ходе посещения инспекторами летом этого года предприятий компании «Алиага Петрокемикл Индастриз».
We note with appreciation that the task of identifying and prosecuting those responsible for the violent outbursts of last March has not been neglected. Мы с признательностью отмечаем, что не игнорировалась задача выявления и преследования тех, кто несет ответственность за взрывы насилия в марте этого года.