Treatment of tendon injuries is largely conservative. |
Лечение повреждений сухожилий во многом консервативны. |
This skull character is largely associated with archosaurs, first appearing during the Triassic Period. |
Данная особенность черепа во многом связана с архозаврами и впервые появилась в триасовом периоде. |
The rapid growth of Southport largely coincided with the Industrial Revolution and the Victorian era. |
Стремительный рост Саутпорта во многом совпал с началом промышленной революции и викторианской эпохи. |
This social history was largely based on his own observations as a young reporter in the city. |
Эта социальная история во многом основывалась на его собственных наблюдениях в качестве молодого репортёра в этом городе. |
Material properties largely determine the differences between printed and conventional electronics. |
Свойства материалов во многом определяют различия между печатной и обычной электроникой. |
Her gynecological problems were largely caused by endometriosis, a disease from which she suffered throughout her adult life. |
Её гинекологические проблемы были во многом вызваны эндометриозом, заболеванием, от которого она страдала на протяжении всей своей взрослой жизни. |
The service is largely comparable to other social networking sites. |
Службы сервиса во многом сопоставимы с другими социальными сетями. |
Fox's influence on the Society of Friends was tremendous, and his beliefs have largely been carried forward by that group. |
Влияние Фокса на Общество Друзей было огромным, и его убеждения во многом были приняты этой религиозной группой. |
The indigenous people interviewed by this expedition largely believed that the pigeon was extinct in 1929. |
Коренные жители, опрошенные этой экспедицией, во многом полагали, что голубь исчез в 1929 году. |
The concept of absolution within the life of the Church is largely rejected by protestantism of the Calvinist school. |
Концепция отпущения грехов в жизни Церкви во многом отвергается протестантизмом кальвинистской школы. |
Scientific realism is developed largely as a reaction to logical positivism. |
Научный реализм был во многом реакцией на логический позитивизм. |
The game is largely similar to its predecessor, but adds some key features. |
Игра во многом похожа на своего предшественника, но были добавлены новые ключевые особенности. |
This meeting is largely a formality. |
Эта встреча во многом является формальностью. |
There is a big difference between productivity growth and profits, and this basic point was largely ignored by market enthusiasts. |
Между ростом производительности и прибылями лежит большая дистанция, и этот основной момент во многом игнорируется энтузиастами рынка. |
But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States' refusal to ratify its charter. |
Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав. |
These are trying economic times for the US, largely owing to imperial overstretch financed by Chinese credit. |
Сейчас в США наступили трудные экономические времена, во многом из-за чрезмерных имперских амбиций, финансируемых китайскими кредитами. |
Georgia's economic success has been largely dependent on direct foreign investment, for which there is hardly any appetite today. |
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло. |
But it has largely achieved its aims. |
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. |
Interpretations largely depend on the practical realities of the social, cultural, and political environment in which the principles of equality operate. |
Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия. |
This two-speed global economy largely reflects the fact that the 2008 financial crisis began with over-borrowing by the rich countries themselves. |
Двухскоростная глобальная экономика во многом отражает тот факт, что финансовый кризис 2008 года начался с чрезмерного заимствования самими богатыми странами. |
They largely echo the policies that Winston Peters, the party's founder, has advocated during his career. |
Они во многом повторяют политики, с которыми Уинстон Питерс выступает на протяжении своей карьеры. |
Well, that is largely Europe's choice. |
Во многом это зависит от Европы. |
The public was also baffled by her boyish behavior and fashion choices, and she became a largely unpopular figure. |
Публика также была сбита с толку по их словам, её мальчишеским поведением и странным выбором одежды, в итоге она стала во многом непопулярной и скандальной фигурой. |
Robinson's script is largely autobiographical. |
Сценарий Брюса Робинсона во многом автобиографичен. |
Prognosis is largely determined by the extent of pulmonary damage. |
Прогноз во многом зависит от размеров опухоли. |