Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода Во многом

Примеры в контексте "Largely - Во многом"

Примеры: Largely - Во многом
Management response. Largely relevant and acceptable (this recommendation focuses mainly on gender and HIV/AIDS). Ответ руководства: Рекомендация во многом уместна и приемлема (эта рекомендация сосредоточена в основном на гендерной тематике и борьбе с ВИЧ/СПИДом).
Largely through Salonga's skills in jurisprudence, Aquino won his case before the Commission on Elections. Во многом благодаря навыкам Салонги в юриспруденции Акино выиграл свое дело перед Комиссией по выборам.
Largely a reflection of customary international law, the Declaration forms a solid foundation for the whole body of human rights. Во многом под влиянием обычного международного права, Декларация служит надежным фундаментом обеспечения всего спектра прав человека.
Largely successful operations of this type were carried out in Angola, Mozambique and Namibia. Во многом успешные операции такого рода были проведены в Анголе, Мозамбике и Намибии.
Largely for the same reasons, progress towards the Millennium Development Goal of poverty reduction is not expected in 2003. Во многом по этой же причине в 2003 году не предвидится достижение прогресса в реализации поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, связанной с сокращением масштабов нищеты.
Largely French in terms of language and culture, Quebec has preserved its Francophone heritage in the midst of a strong Anglophone culture. Во многом французский с точки зрения языка и культуры, Квебеку удалось сохранить своё франкоязычное наследие в условиях сильной англоязычной культуры.
Largely owing to the expense of many transborder connections, globalization has gone furthest in Romania among the middle classes. Во многом благодаря расходам, производимым на многочисленных пересадочных линиях, больше всего ощущает на себе влияние глобализации в Румынию средний класс.
Largely compatible results, to date, can be seen as a clear indication of the benefits derived from this close and open dialogue, which has also served to increase participation and confidence among groups traditionally outside the forest sector. Достигнутые на сегодня во многом сопоставимые результаты можно расценивать как явное свидетельство выгод, которые дает этот постоянный и открытый диалог, способствовавший также расширению участия и укреплению доверия между группами, не связанными традиционно с лесным сектором.
Largely thanks to these innovations, Ukraine has risen in the ranks of the World Countries Ranking rankings from the 27th place in 2011 to the 13th in 2012, and then to the 5th in 2013. Во многом благодаря этим новшествам Украина поднялась в раллийном рейтинге World Countries Ranking с 27-го места в 2011 году на 13-е в 2012 году, а затем на 5-е в 2013 году.
Their effectiveness, however, is largely untested. При этом вопрос, касающийся их эффективности, еще во многом не изучен.
That looming health crisis, although largely self-inflicted, has an obvious global component. Этот угрожающий здоровью людей кризис, хотя он во многом вызван поведением самих заболевших, тем не менее имеет в себе очевидный глобальный компонент.
A December report by the UN Group of Experts largely confirmed both sets of allegations. Декабрьский доклад экспертной группы ООН во многом подтвердил справедливость обоих обвинений.
Scott O'Dell's Island of the Blue Dolphins was largely based on Juana Maria's story. Скотта О'Делла во многом основывается на истории Хуаны-Марии.
The layout of the Gardens as it is today is largely based on Niven's design. Планировка современного сада во многом основывается на проекте Нивера.
The nagging problems with which the Assembly deals are largely attributable to history. Неотвязные проблемы, рассматриваемые Ассамблеей, во многом объясняются историей.
This development is largely in response to the growing knowledge-intensity of production and the emergence of an innovation-based mode of competition. Эта тенденция во многом является следствием повышения наукоемкости производства и расширения инновационной конкуренции.
Present-day realities in the Middle East are already being shaped largely by the negative consequences of this step. Негативные последствия такого шага уже сегодня во многом определяют ближневосточную реальность.
The modern Pakistani identity is shaped largely by the negation of an Indian-Hindu identity and the adoption of a global pan-Islamic charter. Личность современного пакистанца во многом определяется отрицанием индийско-индусской личности и принятием глобальной панисламской хартии.
This weak response has largely been attributed to supply-side rigidities arising from weak productive and trade capacities, poor infrastructures and weak demand. Во многом это объясняется инертностью предложения вследствие недостаточного торгово-производственного потенциала, неразвитой инфраструктуры и низкого спроса.
This is largely owing to the preponderance of nickel mining and processing in the island's economy. Во многом это обусловлено той ролью, которую разработка никелевых месторождений и производство никеля играют в экономике территории.
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. Твой успех во многом зависит от того, сумеешь ли ты воспользоваться этой возможностью.
The success and sustainability of the pilots is largely a reflection of the client-orientation of the product. Успех и устойчивый характер экспериментальных проектов во многом обусловлены их ориентированностью на удовлетворение нужд клиентов.
The work of the United Nations year-round derives largely from the mandates given by the General Assembly. Повседневная деятельность Организации Объединенных Наций формируется во многом исходя из выданного Генеральной Ассамблеей мандата.
The Russian public's attitude toward WTO entry is largely skeptical and is associated with fears of negative social consequences. Отношение к вступлению в ВТО среди российского населения во многом скептическое, и связано это с боязнью негативных социальных последствий.
Energy Efficient Ethernet (EEE) work is largely based up EEE Standard 802.3az-2010. Энергоэффективный Ethernet (EEE) во многом основан на EEE Стандарте 802.3 аz-2010.