The Mission has reviewed existing staffing structures and proposes the abolishment of a Logistics Officer post (P-4) to accommodate the additional requirement for an Administrative Officer (P-4) at Mission headquarters in Khartoum. |
Миссия провела обзор действующего штатного расписания, и по его итогам предлагает упразднить должность сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С4) в целях обеспечения возможности для учреждения необходимой дополнительной должности административного сотрудника (С4) в штабе Миссии в Хартуме. |
In addition, monthly meetings were held in Khartoum and Juba with donors, representatives of international organizations and United Nations agencies within the framework of the elections donor group on the legislative framework, electoral systems and identification and coordination of assistance to the electoral process. |
Кроме этого, в рамках деятельности Группы доноров по оказанию помощи в проведении выборов в Хартуме и Джубе проводились ежемесячные совещания с участием доноров, представителей международных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам законодательства, избирательной системы и идентификации избирателей и координации помощи в проведении выборов. |
Police officers from the Government of Sudan and the Government of Southern Sudan were trained in the 10 states of Southern Sudan (6,344), Abyei (1,513) and Khartoum, Kadugli, Ed Damazin, Sennar and Kassala (4,811). |
Указанное число полицейских, подконтрольных правительству Судана и правительству Южного Судана, прошли подготовку в 10 штатах Южного Судана (6344 человек); Абьее (1513 человек) и Хартуме, Кадугли, Эд-Дамазине, Синнаре и Кассале (4811). |
Two Information Assistant posts at centres in Khartoum and Tokyo, a Cleaner/Messenger post in Tunis and an unassigned Library Assistant post would also be abolished; |
Будут также упразднены две должности помощников по вопросам информации в центрах в Хартуме и Токио, должность уборщицы/курьера в Тунисе и нераспределенная должность младшего библиотекаря; |
The Panel appreciates the support and cooperation accorded to it by AMIS, UNDP, UNMIS, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, national and international non-governmental organizations, foreign embassies and other agencies and bodies working in Darfur and Khartoum. |
Группа выражает признательность за поддержку и сотрудничество Миссии Африканского союза в Судане, Программе развития Организации Объединенных Наций, Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, Управлению по координации гуманитарных вопросов, национальным и международным неправительственным организациям, иностранным посольствам и другим учреждениям/органам, работающим в Дарфуре и Хартуме. |
The Panel raised the widespread accusations of large-scale violations of international humanitarian law with the military leadership in Western Darfur, the Western Military Command in El Fasher and the military leadership in Khartoum. |
Группа затрагивала вопрос о многочисленных обвинениях в широкомасштабных нарушениях международного гуманитарного права на встречах с командованием СВС в Западном Дарфуре, с командованием Западным военным округом в Эль-Фашире и с командованием СВС в Хартуме. |
Welcomes the recently signed peace agreement between the Government of the Sudan and the South Sudan Independence Movement and the Sudan People's Liberation Movement-Bahr al Ghazal Group, as announced in Khartoum on 10 April 1996; |
с удовлетворением отмечает подписанное недавно мирное соглашение между правительством Судана, Движением за независимость Южного Судана и Суданским народно-освободительным движением - Группа Бахреля Газаля, как об этом было объявлено в Хартуме 10 апреля 1996 года; |
The Advisory Committee considers that, since the Dispatch Drivers are to be based in Khartoum for the provision of local driving services, a total of 10 shift-based Drivers would be sufficient to ensure adequate coverage on a 24-hour basis; |
Консультативный комитет полагает, что, поскольку такие водители должны базироваться в Хартуме в целях оказания соответствующих услуг на месте, в общей сложности 10 должностей водителей, которые будут работать посменно, будут достаточны для обеспечения адекватного обслуживания на круглосуточной основе; |
The location of the JPSM will rotate with its chair and will normally alternate between Khartoum and Juba; however, both chairs may agree to hold a JPSM: |
Местоположение СМПБ будет меняться на ротационной основе в соответствии с поочередным исполнением представителями сторон функций его председателя и, как правило, будет находиться поочередно в Хартуме и Джубе; вместе с тем оба председателя могут договориться о проведении заседания СМПБ: |
(e) The JNTT held its regular meetings to follow up the inflow and the use of the pledged donations and to prepare for the donors consortium meetings to convene in Khartoum and Juba on 20 March 2007. Multi-Donor Trust Funds (MDTFs): |
ё) СНПГ регулярно проводила свои заседания в целях осуществления контроля за поступлением и использованием финансовых средств, предоставляемых в виде объявленных взносов, а также в целях подготовки совещаний консорциума доноров, которые было намечено провести в Хартуме и Джубе 20 марта 2007 года. |
All printed materials were delivered to the North Sudan DDR Commission for distribution in Khartoum and the States of Blue Nile and Southern Kordofan, along with 1,000 DDR-labelled T-shirts and 300 traditional robes |
Все печатные материалы, а также 1000 футболок с символикой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и 300 традиционных женских платьев, были доставлены в Комиссию Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции для распространения в Хартуме и в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан |
To extend gratitude to those States which have paid their contributions or part of their obligations in support of the African Union forces and to call upon Member States which have not paid their financial contributions to fulfil their obligations pursuant to the resolution of the Khartoum Summit; |
З. Выразить благодарность тем государствам, которые уплатили свои взносы или частично выполнили свои обязательства по оказанию поддержки силам Африканского союза, и призвать государства-члены, которые не внесли финансовые взносы, выполнить свои обязательства в соответствии с резолюцией, принятой на Совещании на высшем уровне в Хартуме. |
In Khartoum: 15 meetings; Kassala: 20 meetings; southern Sudan: 75 meetings conducted in 7 states (Bahr Al-Gabal, Unity, Upper Nile, Northern Bahr Al-Ghazal, Gonglie, Warab and Lake States); and Darfur: 90 meetings in the 3 states |
В Хартуме - 15 совещаний; Кассале - 20 совещаний; Южном Судане - 75 совещаний в 7 штатах (Бахр-эль-Габаль, Юнити, Верхний Нил, Северный Бахр-эль-Газаль, Джонглей, Араб и Озерный штат); и Дарфуре - 90 совещаний в 3 штатах. |