Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартуме

Примеры в контексте "Khartoum - Хартуме"

Примеры: Khartoum - Хартуме
1 temporary Chief of Operations in Khartoum to develop operational plan including logistics/security plan for elections Создание 1 должности начальника оперативного отдела в Хартуме для разработки оперативного плана проведения выборов, включая план материально-технического обеспечения и обеспечения безопасности процесса выборов
In 2005, both the Janjaweed (based in Darfur) and SSUM (based in Khartoum and southern Sudan) were aligned with the Government and effectively controlled by its security forces. В 2005 году как формирования «Джанджавид» (базирующееся в Дарфуре), так и Движение за единство юга Судана (базирующееся в Хартуме и на юге Судана) стояли на стороне Правительства и фактически контролировались силами безопасности Судана.
In the wake of the protests, some 26 people were arrested by police and National Security officers in the Kajbar area and in Khartoum, and most of them were held incommunicado by the National Intelligence and Security Service. Сразу же после протеста около 26 человек были арестованы полицией и сотрудниками национальной службы безопасности в районе Каджбар и в Хартуме.
It also requested to attend any hearing of the special courts for crimes in Darfur and to visit the Khartoum North Common Prison (also known as Kober Prison).[3] Она просила также разрешения присутствовать на слушаниях в специальных судах по делам о преступлениях в Дарфуре и посетить тюрьму в Северном Хартуме (известную как «тюрьма "Кобер"»).
The Government has also initiated a strategy of "peace from within" with the signing of a peace agreement in Khartoum, on 21 April 1997, between the Government and six splinter groups, which, however, do not include the Sudan People's Liberation Movement/Army. Правительство инициировало также стратегию обеспечения "мира изнутри", в соответствии с которой 21 апреля 1997 года в Хартуме между правительством и шестью сепаратистскими группами, без участия, однако, представителей Национально-освободительного движения Судана и Национально-освободительной армии Судана, было подписано мирное соглашение.
The target was terror, as had been clearly stated by the President of the United States in his statement to the General Assembly and in his statement shortly after the strike on the pharmaceutical factory in Khartoum. The United States conflict was with terrorism. Действия Соединенных Штатов Америки направлены против терроризма, о чем недвусмысленно заявил президент Соединенных Штатов Америки в своем выступлении на Генеральной Ассамблеи и в выступлении, сделанном вскоре после нападения на завод фармацевтических препаратов в Хартуме.
The Panel undertook a site visit to Khor Abeche during November 2005 and conducted interviews in the area of Khor Abeche, in Nyala and in Khartoum to establish a factual basis for its findings. Группа посетила Хор Абече в ноябре 2005 года и провела беседы в районе Хор Абече, в Ниале и Хартуме для того, чтобы подвести фактологическую основу под свои выводы.
A contract was put in a place in May 2011 to transport UNAMID/UNMIS national staff in Khartoum; it provided for an average of 25 buses daily in the morning and 25 buses in the afternoon. В мае 2011 года был заключен контракт на транспортное обслуживание национального персонала ЮНАМИД и МООНВС в Хартуме; он предусматривает предоставление в среднем по 25 автобусов в день в первой половине дня и 25 автобусов в день во второй половине дня.
New facilities, maintenance and repair of airfield facilities, airstrips and helicopter landing sites across the Mission during this period included construction of an apron and taxiways in Khartoum and El Obeid По плану строительства новых объектов, обслуживания и ремонта аэродромов, взлетно-посадочных полос и вертолетных площадок во всем районе Миссии за этот период были построены стояночные площадки и рулежные дорожки в Хартуме и Эль-Обейде
As at 31 December 2010, only the building in Kinshasa costing $3,600,000 and the building in Khartoum costing $542,000, amounting to a total of $4,142,000, were included in the statement of assets, liabilities, reserves and fund balances. Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 2010 года включала только стоимость здания в Киншасе (3600000 долл. США) и стоимость здания в Хартуме (542000 долл. США), т.е. всего 4142000 долл. США.
In addition, the Kinshasa-based Regional Ombudsman regularly visited sub-offices while the Regional Ombudsman located in Khartoum regularly travelled to sub-offices as well as to UNAMID until the closure of UNMIS and the relocation of the regional branch to Entebbe. Кроме того, базирующийся в Киншасе региональный омбудсмен регулярно посещал дополнительные офисы, в то время как региональный омбудсмен, находящийся в Хартуме, регулярно ездил в дополнительные офисы, а также в ЮНАМИД вплоть до закрытия МООНВС и переезда регионального отделения в Энтеббе.
This figure comprises a total of 719,460 displaced and war-affected persons in southern Sudan, 94,927 displaced persons in the transitional zone, 240,000 displaced persons in Khartoum and an additional contingency for 124,429 war-affected persons. Этот показатель включает 719460 перемещенных и пострадавших в результате войны лиц на юге страны, 94927 перемещенных лиц в "переходной зоне", 240000 перемещенных лиц в Хартуме и еще 124429 лиц, пострадавших от войны.
(c) A UNICEF Twin Otter based at Khartoum was fired on and narrowly escaped being hit while attempting to land at Rumbeck, Lakes State (Bahr el-Ghazal) in early June 1995; с) в начале июня 1995 года при попытке приземлиться в Румбеке, "Озерная провинция", (Бахр-эль-Газаль), подвергся обстрелу и едва не был сбит базирующийся в Хартуме самолет ЮНИСЕФ "Твин оттер";
While the Nairobi office has established letters of understanding with non-governmental organizations, which reflect the ground rules for Operation Lifeline Sudan operations, UNICEF Khartoum has sought to support government counterparts and local non-governmental organizations in relief and rehabilitation initiatives. В то время как отделение в Найроби разослало неправительственным организациям письма о взаимопонимании с изложением основных правил для оперативной деятельности в рамках Операции, отделение ЮНИСЕФ в Хартуме стремилось оказывать правительственным партнерам и местным неправительственным организациям содействие в реализации связанных с оказанием помощи и реабилитацией инициатив.
The emergency programme for the Sudan is implemented out of two bases: Khartoum, serving the government-controlled areas of the south and the north in general; and Nairobi/Lokichokio, serving the areas in the south controlled by SPLA. Управление программой чрезвычайной помощи для Судана осуществляется в двух местах: в Хартуме - для обслуживания контролируемых правительством южных районов и севера страны в целом и в Найроби/Локичокио - для обслуживания южных районов, контролируемых НОАС.
Senator Roberts stated that the strike against the Al-Shifa factory was based on faulty intelligence, and he said in the same statement that the strike in regard to the Khartoum factory cannot be justified. Сенатор Робертс заявил, что удар по фабрике "Аш-Шифа" был нанесен из-за ошибочных разведывательных данных, и в этом же заявлении он заявил, что удар по фабрике в Хартуме нельзя оправдать.
Two workshops were planned, one in Khartoum and co-sponsored by UNDP and the Brookings-CUNY Project, and the other in the south of the Sudan, in Rumbek, also in collaboration with UNDP and the Brookings-CUNY Project. Было предусмотрено проведение двух рабочих совещаний - совещания в Хартуме, организуемого совместно ПРООН и Проектом Института Брукингса/Нью-Йоркского университета, и рабочего совещания в Румбеке, на юге Судана, организуемого также совместно ПРООН и Проектом Института Брукингса/Нью-Йоркского университета.
Two Movement Control Assistants are therefore proposed for redeployment from the Container Management Unit in Khartoum to El Obeid, and the posts of two Movement Control Assistants are proposed for abolition. В этой связи две должности младших сотрудников по управлению перевозками предлагается перевести из Группы по управлению контейнерными перевозками в Хартуме в Эль-Обейд, а должности двух младших сотрудников по управлению перевозками предлагается упразднить.
The Cell comprises six Security Officers who supervise four Security Assistants and 50 Security Guards at UNMIS offices and facilities in Khartoum 24 hours a day, 7 days a week. Группа укомплектована шестью сотрудниками по вопросам безопасности, которые обеспечивают непрерывный круглосуточный контроль за работой четырех помощников по вопросам безопасности и 50 охранников в служебных и иных помещениях МООНВС в Хартуме.
It is also proposed to establish a Liaison Office in Khartoum, with a representational role with the host Government on all matters related to UNAMID operations and a coordination role with UNMIS. Предлагается также создать Отделение связи в Хартуме, которое будет выполнять представительскую функцию в отношениях с правительством принимающей страны по всем вопросам, связанным с операциями ЮНАМИД, и координационную функцию в отношениях с МООНВС.
The staffing establishment of the Office currently includes six posts funded from the support account deployed to the regional offices in Khartoum and Kinshasa, with one P-5 Regional Ombudsman, one P-3 Case Officer and one General Service (Other level) post in each location. Текущим штатным расписанием региональных отделений Канцелярии в Хартуме и Киншасе предусматривается шесть должностей, финансируемых со вспомогательного счета, соответственно по одной должности регионального омбудсмена С-5, одной должности сотрудника по ведению дел С-3 и одной должности сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) в каждой точке.
Chaired 20 meetings in Khartoum and Juba on information-sharing, 3 meetings with members of the diplomatic community and 12 monthly meetings of the Electoral Task Force to discuss political concerns related to the elections. Представители Миссии выполняли председательские функции на 20 совещаниях в Хартуме и Джубе по обмену информацией, 3 совещаниях с членами дипломатического корпуса и 12 ежемесячных совещаниях Целевой группы по выборам для обсуждения политических проблем, связанных с выборами.
In addition, 3 media trips and travel of over 70 international and national media representatives were organized, as well as 5 two-day workshops targeting over 520 civil society members/community-based organizations in Khartoum, the sectors and other States were conducted. Кроме того, были организованы З выезда представителей средств массовой информации, а также поездки более 70 представителей международных и национальных средств массовой информации и проведение 5 двухдневных практикумов, в которых приняли участие более 520 представителей гражданского общества/общинных организаций в Хартуме, секторах и других штатах.
Maintenance of Mission headquarters complex in Khartoum and regional headquarters in Juba, facilities in all accommodation camps in 6 sectors, El Obeid logistics base and 19 team sites Обслуживание комплекса штаба миссии в Хартуме и регионального штаба в Джубе, а также помещений во всех жилых лагерях в 6 секторах, на базе
The Integrated DDR Unit's regional headquarters for the north is based in Khartoum and will oversee the implementation of the DDR programme in eight states in the north and in the three areas. Региональный штаб Объединенной группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в северной части страны расположен в Хартуме и будет следить за осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в восьми штатах северной части страны и в трех районах.