During the reporting period UNAMID conducted 140 workshops in support of Doha Document for Peace in Darfur dissemination activities in all the Darfur States and Khartoum as part of a wider involvement of Darfur stakeholders in the peace process. |
За отчетный период ЮНАМИД провела 140 учебно-практических семинаров, призванных способствовать распространению информации о Дохинском документе о мире в Дарфуре во всех штатах Дарфура, а также в Хартуме, в рамках усилий по вовлечению в мирный процесс всех дарфурских сторон. |
The draft five-year strategic plan for the Northern Darfur prisons has been finalized and discussions were ongoing for the organization of a validation workshop to be organized by the General Directorate of Prisons and Reform in Khartoum and the prison stakeholders in Northern Darfur. |
Были завершены работы по проекту пятилетнего стратегического плана, предназначенного для пенитенциарной системы Северного Дарфура; продолжались обсуждения вопроса о проверочном практикуме, проведение которого будет организовано Главным управлением по вопросам тюрем и реформы, базирующимся в Хартуме, и пенитенциарными учреждениями в Северном Дарфуре. |
It is further indicated that, as part of the adjustment of its staffing establishment following the departure of UNMIS, the abolition of the D-2 post of Head of the Khartoum Liaison Office is being proposed (see para. 32 (a) above). |
Также в нем указывается, что в рамках изменения штатного расписания в связи с прекращением деятельности МООНВС предлагается упразднить должность начальника Отделения связи в Хартуме класса Д2 (см. пункт 32(а) выше). |
In addition, the mission will have 25 support staff based at the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, and three liaison offices in Juba, Khartoum and the new office in El Muglad. |
Кроме того, миссия будет располагать 25 вспомогательными сотрудниками, размещающимися в Региональном центре обслуживания в Этнеббе, Уганда, и в трех отделениях связи в Джубе, Хартуме и новом отделении в Мугладе. |
The Advisory Committee does not object to the approval of the Secretary-General's proposal to establish the post of Head of the Khartoum Liaison Office at the D-1 level through the reassignment of a D-1 post from the Office of the Director of Mission Support. |
Консультативный комитет не возражает против утверждения предложения Генерального секретаря учредить должность главы Отделения связи в Хартуме на уровне Д1 путем перепрофилирования и перевода должности Д1 из Канцелярии Директора Отдела поддержки миссии. |
The Office of the Special Envoy will be supported by the United Nations Office to the African Union and will maintain a permanent presence in Juba and Khartoum, where it will be administratively supported by UNMISS and UNAMID respectively. |
Канцелярия Специального посланника будет пользоваться поддержкой Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе и будет сохранять постоянное присутствие в Джубе и Хартуме, получая соответственно от МООНЮС и ЮНАМИД административную помощь. |
The mission stated that the finalization of the market survey and cost-benefit analysis had been delayed, but that there had been a continued need for the leased offices in Khartoum. |
Миссия сообщила о задержке в завершении анализа конъюнктуры рынка и выгод с точки зрения затрат, но заявила при этом о дальнейшей необходимости аренды служебных помещений в Хартуме. |
The Advisory Committee recalls that when the Office was established in 2012, the Special Envoy was based in New York and the Office had presences in both Khartoum and Juba. |
Консультативный комитет напоминает о том, что при создании Канцелярии в 2012 году местом базирования для Специального посланника был выбран Нью-Йорк и ее сотрудники были размещены в Хартуме и Джубе. |
The 5-year strategic plan was launched by the Directorate of Prisons of the Government of the Sudan, UNAMID and UNDP in Khartoum on 3 December 2013, and implementation is ongoing |
Продолжается осуществление 5-летнего стратегического плана, к которому Управление по вопросам тюрем правительства Судана, ЮНАМИД и ПРООН приступили в Хартуме 3 декабря 2013 года |
Regarding the implementation of the security arrangements for JEM-Bashar forces, UNAMID, in conjunction with the Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, held a workshop on the security provisions of the Doha Document for the movement's commanders in Khartoum from 8 to 12 December. |
Что касается осуществления мер безопасности фракцией ДСР, возглавляемой Башаром, то ЮНАМИД совместно с Комиссией Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции провела 8 - 12 декабря в Хартуме для командного состава этого движения семинар по положениям Дохинского документа, касающимся безопасности. |
The Sudan was pleased to announce the organization of an international investment conference to be held in Khartoum in March 2014, with the aim of attracting direct investment, finance and the transfer of advanced technology to contribute to the development of the industrial sector. |
Судан с удовлетворением объявляет о проведении в Хартуме в марте 2014 года международной инвестиционной конференции для привлечения прямых инвестиций, финансирования и передачи передовых технологий в целях развития промышленного сектора. |
UNAMID actively engaged with the Governor of East Darfur and the Deputy Nazir of the Southern Rizeigat as well as with members of Darfur civil society organizations in Khartoum, urging immediate measures to stop the fighting and relaunch the stalled reconciliation process. |
ЮНАМИД активно взаимодействовала с губернатором Восточного Дарфура и с заместителем назира южных ризейгат, а также с членами организаций гражданского общества Дарфура в Хартуме, настоятельно призывая к неотложному принятию мер в целях прекращения боевых действий и возобновления зашедшего в тупик процесса примирения. |
On 4 November, President Omar Hassan al-Bashir and President Salva Kiir Mayardit held a summit meeting in Khartoum, at which they agreed, with regard to Abyei, to the resumption of Abyei Joint Oversight Committee meetings. |
4 ноября в Хартуме состоялась встреча президента Омара Хасана аль-Башира и президента Сальвы Киира Маярдита, на которой президенты в связи с Абьеем договорились возобновить работу объединенного надзорного комитета по Абьею. |
During the reporting period, it renovated the Khartoum liaison office and invested considerable resources in the establishment and maintenance of the interim headquarters of the Joint Mechanism in Assosa. |
В отчетный период миссия провела ремонтные работы в здании отделения связи в Хартуме и вложила значительные средства в строительство и техническое обслуживание временного штаба Совместного механизма в Асосе. |
The Joint Commission held its second meeting in Khartoum on 15 October 2012 for the conclusion of the verification exercise of the locations of the forces of the Liberation and Justice Movement, including desk reviews of the outcomes by 15 November 2012. |
Второе заседание Совместной комиссии было проведено 15 октября 2012 года в Хартуме в целях завершения проверки дислокации сил Движения за освобождение и справедливость и проведения аналитического обзора выполнения решений по состоянию на 15 ноября 2012 года. |
The Operation held several meetings, seminars and workshops in all the states of Darfur and Khartoum in support of the development of a transparent, accountable and inclusive local civil administration and democratic systems. |
Операция провела во всех штатах Дарфура и Хартуме ряд совещаний, семинаров и практикумов для содействия созданию транспарентных, подотчетных и всеохватных систем гражданской администрации и демократических систем. |
In Khartoum, the Independent Expert held wide-ranging discussions with senior Government officials, including the Minister of Justice, the Minister of the Interior and the Under-secretary of the Ministry of Foreign Affairs. |
В Хартуме Независимый эксперт провел широкие обсуждения с высокопоставленными правительственными чиновниками, включая Министра юстиции, Министра внутренних дел и заместителя Министра иностранных дел. |
It participated in the Day of the African Child in Nyala, Southern Darfur, to stop the recruitment of children and in the World Day Against Child Labour in Khartoum in 2010. |
Фонд принимал участие в мероприятиях по случаю Дня африканского ребенка в Ньяле (Южный Дарфур), направленных на борьбу с вербовкой детей, и Всемирного дня борьбы с детским трудом в Хартуме в 2010 году. |
The organization participated in a 2009 workshop held in Khartoum on reservations according to international law, in particular in respect of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, organized by the Advisory Council for Human Rights. |
В 2009 году в Хартуме организация участвовала в семинаре по вопросу оговорок согласно международному праву, в частности оговорок к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, организованном Консультативным советом по правам человека. |
"Carbon market opportunities for the forestry sector of Africa", by S. M. Walker and others prepared for FAO and presented at the sixteenth session of African Forestry and Wildlife Commission, held in Khartoum in February 2008. |
"Возможности углеродного рынка для лесохозяйственного сектора Африки", подготовили С.М. Уолкер и др. для ФАО, представлен на шестнадцатой сессии Африканской комиссии по лесоводству и живой природе, состоявшейся в феврале 2008 года в Хартуме. |
A number of delegations underlined the need for strong coordination between United Nations organizations when developing the joint assessment in collaboration with international partners and better coordination between country teams in Khartoum and Juba. |
Ряд делегаций подчеркнули необходимость обеспечения четкой координации между организациями системы Организации Объединенных Наций при разработке механизма совместной оценки в сотрудничестве с международными партнерами и лучшей координации между страновыми группами в Хартуме и Джубе. |
It has played an effective role in mobilizing national NGOs to respond to the challenges related to maternal mortality, and has participated in events held to mark World AIDS Day in Khartoum to combat the potential risk of AIDS. |
Она играет эффективную роль в мобилизации национальных НПО для решения проблем, связанных с материнской смертностью, и принимала участие в мероприятиях, проводимых в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом в Хартуме, в целях предотвращения опасности заболевания СПИДом. |
Several sources close to the Embassy of Eritrea have explained to the Group that these operations have largely ceased in Nairobi due to scrutiny by a number of intelligence and security agencies and are now coordinated through the Eritrean Embassy in Khartoum. |
Ряд источников, близких к посольству Эритреи, разъяснили Группе, что такие операции главным образом прекратились в Найроби благодаря активным действиям ряда служб разведки и безопасности и в настоящее время координируются через посольство Эритреи в Хартуме. |
Following the inconclusive outcome of the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Juba in early November, the Sudan hosted a follow-up meeting on 9 and 10 December in Khartoum. |
После того как на заседании Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, состоявшемся в начале ноября в Джубе, не было достигнуто конкретных результатов, Судан 9 и 10 декабря организовал в Хартуме последующую встречу. |
No specific progress has been made since agreement was reached between the Presidents of the Sudan and South Sudan in Khartoum on 3 September to establish the centreline of the Safe Demilitarized Border Zone in accordance with the determination of the Technical Team of the African Union Border Programme. |
С момента заключения в Хартуме 3 сентября соглашения между президентами Судана и Южного Судана не удалось добиться конкретного прогресса в установлении центральной линии безопасной демилитаризованной приграничной зоны в соответствии с решением Технической группы по Программе по вопросам границ Африканского союза. |