The response to the IDP crisis is a collaborative effort under the overall leadership of the Humanitarian Coordinator based in Khartoum. |
Ответом на кризис с внутренне перемещенными лицами стали совместные усилия, предпринимаемые под общим руководством базирующегося в Хартуме Координатора по гуманитарным вопросам. |
Human rights officers monitored the detention of individuals arrested in relation to the August 2005 riots in Khartoum following the death of First Vice-President Garang. |
Сотрудники по вопросам прав человека следили за содержанием лиц, арестованных в связи с беспорядками в августе 2005 года в Хартуме после гибели первого вице-президента Гаранга. |
The nutritional needs of 40,000 malnourished children and pregnant and lactating women in the Khartoum displaced persons camps were addressed by the Adventist Development Relief Agency. |
Вопросами удовлетворения питательных потребностей 40000 детей, страдающих от недоедания, беременных и кормящих женщин в лагерях для перемещенных лиц в Хартуме занималось Адвентистское агентство развития и помощи. |
Given the core requirement for an effective archiving and records management function in the Section, four Archiving Assistants are proposed in Khartoum. |
Поскольку эффективная архивизация и делопроизводство являются одной из основных и необходимых функций Секции, предлагается создать в Хартуме четыре должности для младших сотрудников по архивизации. |
Monitoring and reporting of grave violations under resolution 1612 is ongoing through task forces operating in Khartoum and Southern Sudan. |
Отслеживание серьезных нарушений и представление соответствующей отчетности в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности осуществляются на постоянной основе через целевые группы, действующие в Хартуме и Южном Судане. |
According to media reports, State security forces ransacked the Chadian embassy in Khartoum on Sunday morning and confiscated documents. |
Согласно сообщениям средств массовой информации, утром в воскресенье силы государственной безопасности провели обыск в посольстве Чада в Хартуме и изъяли документы. |
The Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that street children in Khartoum are mostly IDPs. |
Внимание Специального докладчика было обращено на то, что уличные дети в Хартуме - это главным образом выходцы из среды внутренних перемещенных лиц. |
Under-Secretary-General Guéhenno and his colleagues from the African Union are now in Khartoum and in the region as a technical assessment mission. |
В настоящее время заместитель Генерального секретаря Геэнно и его коллеги из Африканского союза находятся в Хартуме и в регионе в составе миссии по технической оценке. |
Five months ago in Khartoum, the Council received President Bashir's agreement on African Union-United Nations plans for a peacekeeping operation in Darfur without preconditions. |
Пять месяцев назад в Хартуме Совет получил от президента Башира согласие с планами Африканского союза/Организации Объединенных Наций относительно проведения в Дарфуре операции по поддержанию мира без каких-либо предварительных условий. |
UNICEF recruited mine risk education coordinators to work in the National Mine Action Office in Khartoum and southern Sudan. |
ЮНИСЕФ подобрал кандидатов на должности координаторов по вопросам информирования о минной опасности для работы в Национальном управлении п разминированию в Хартуме и на юге Судана. |
Mission headquarters complex in Khartoum and all UNMIS premises in 6 sectors and 19 team sites maintained, as planned. |
Согласно плану, обеспечивалось содержание комплекса штаба Миссии в Хартуме и всех помещений МООНВС в 6 секторах и на 19 пунктах базирования. |
During demonstrations on 8 and 9 March in Khartoum, up to 84 political activists, including several prominent opposition politicians, were arrested. |
В ходе демонстраций, состоявшихся 8 и 9 марта в Хартуме, были арестованы 84 политических активиста, включая ряд видных политиков из числа оппозиционеров. |
Convalescent combatants are given housing in Khartoum and are eventually returned to their West Darfur bases in Government of the Sudan aircraft and vehicles. |
Выздоравливающим комбатантам предоставляется жилье в Хартуме, и они в конечном итоге доставляются обратно на базы в Западном Дарфуре на самолетах и автомашинах правительства Судана. |
Approximately 2 million IDPs who fled their homes due to conflict now live in camps and informal settlements in and around Khartoum. |
В настоящее время в лагерях и неофициальных поселениях в Хартуме и его окрестностях проживает около 2 миллионов ВПЛ, которые покинули свои дома в результате конфликта. |
Therefore, an additional six Investigators (Field Service) are proposed for the Special Investigations Unit at Mission headquarters in Khartoum. |
В связи с этим для Специальной группы по расследованиям в штабе Миссии в Хартуме предлагается учредить дополнительно шесть должностей следователей (категория полевой службы). |
Arrangements in place for 2 level-III hospitals in Khartoum |
Имеются договоренности в отношении открытия двух госпиталей третьей линии в Хартуме |
In 2008/09, the Mission will have aviation operations in eight major airfield locations in Khartoum, six sectors and El-Obeid. |
В 2008/09 году Миссия будет осуществлять воздушные перевозки через восемь основных аэродромов, которые расположены в Хартуме, шести секторах и Эль-Обейде. |
One new Driver to transport the Gender Advisory Unit in Khartoum |
1 новая должность водителя, который будет перевозить членов Консультативной группы по гендерным вопросам в Хартуме |
Three new Logistics Officers to assist Military Desk Officers in Khartoum |
З новые должности сотрудников по материально-техническому обеспечению, которые будут оказывать помощь военным координаторам в Хартуме |
Technical advice was provided on the role of women in elections to high committees in July 2009 in Khartoum. |
В июле 2009 года в Хартуме была оказана техническая консультативная помощь в вопросе о роли женщин в выборах членов комитетов высокого уровня. |
In Khartoum, eastern Sudan and Southern Sudan State authorities continued to use power arbitrarily under the guise of national security. |
В Хартуме, восточной части Судана и в Южном Судане государственные власти продолжали практику произвольного применения силы под предлогом защиты национальной безопасности. |
During her mission, the Special Rapporteur raised the issue of transitional justice with members of the Government and other officials in Khartoum. |
В ходе своей поездки Специальных докладчик затрагивала вопрос об отправлении правосудия на переходном этапе в беседах с членами правительства и другими официальными лицами в Хартуме. |
The Security Council delegation that visited the Sudan from 3 to 5 June held meetings with the political leadership in Khartoum and Juba. |
Делегация Совета Безопасности, которая посетила Судан в период с З по 5 июня, провела встречи с политическим руководством в Хартуме и Джубе. |
UNMIS staff met regularly with international partners in both Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. |
Сотрудники МООНВС регулярно встречались с международными партнерами как в Хартуме, так и в Джубе для обсуждения вопросов планирования помощи в проведении выборов. |
A referral to the Court could perhaps persuade political leaders in Khartoum and Darfur that they could face prosecution. |
Передача этого вопроса в Суд, возможно, поможет убедить политических лидеров в Хартуме и Дарфуре в том, что против них может быть возбуждено уголовное преследование. |