Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартуме

Примеры в контексте "Khartoum - Хартуме"

Примеры: Khartoum - Хартуме
We spent seven days here in Khartoum and were finally taken out and found ourselves in a place we found out later to be Fau. Мы провели семь дней в Хартуме, после чего нас в конце концов доставили в место, которое, как впоследствии мы выяснили, именовалось Эль-Фау.
On 23 August 1994, the British television company, Independent Television News (ITN) on Channel Four broadcast in the United Kingdom a report on a Koranic school in Khartoum. 23 августа 1994 года британская телевизионная компания "Индепендент телевижен ньюс" (ИТН) показала по четвертому телевизионному каналу Соединенного Королевства репортаж о школе в Хартуме, функционирующей на принципах корана.
This follows upon preparatory work undertaken by OLS offices at Khartoum and Nairobi and discussions on the review terms of reference with donor representatives organized at Geneva in June by the Department of Humanitarian Affairs. Это мероприятие будет проведено по итогам подготовительной работы отделений операции "Мост жизни для Судана" в Хартуме и Найроби и проведенных в июне Департаментом по гуманитарным вопросам в Женеве с участием представителей доноров обсуждений вопроса о круге ведения этого обзора.
Records of Operation Lifeline Sudan expose this as a lie by referring to the fact that there are 10 international non-governmental organizations operating in the Khartoum camps for displaced persons. Данные операции "Мост жизни для Судана" показывают, что это ложь, обращая внимание на тот факт, что в лагерях для перемещенных лиц в Хартуме действуют 10 неправительственных организаций.
At present Khartoum and other provinces are carrying out broad afforestation campaigns with the participation of all members of society, the young, the elderly, men and women alike. В настоящее время в Хартуме и других провинциях страны ведется широкая кампания по залесению территории, в которой принимают участие все члены общества: молодежь, старики, мужчины и женщины.
But the Netherlands Minister is balanced in his reporting: ... I had a meeting with former southern leaders who remain in the town (Khartoum) ... including old Vice-President Abel Aler, whom I have known for 20 years now. Сообщения же министра из Нидерландов носят сбалансированный характер: ... я встречался с теми из бывших руководителей южных районов, которые по-прежнему живут в городе (Хартуме) ... и в том числе с бывшим вице-президентом Абель Алером, которого знаю уже 20 лет.
The Ethiopian Prime Minister in fact tried hard to sanitize the National Islamic Front regime in Khartoum, accusing Eritrea of violating the OAU charter in its relations with the Sudan. Премьер-министр Эфиопии приложил огромные усилия к тому, чтобы попытаться, по сути дела, обелить режим Национального исламского фронта в Хартуме, обвинив Эритрею в нарушении устава ОАЕ в ее отношениях с Суданом.
The urban planning policies of the Government for the greater Khartoum area continued to result in the demolition of squatter settlements on land allotted for residential purchase, albeit on a smaller scale than in previous years. В соответствии с политикой правительства в области городского планирования в Большом Хартуме продолжалось разрушение поселений, построенных без разрешения властей на земельных участках, выделенных для продажи под жилищную застройку, хотя уже в меньших масштабах, чем в предыдущие годы.
Twenty-six persons were reportedly arrested in Khartoum in late December 1996 and early January 1997 and were said to be held incommunicado at Kober prison. Как сообщается, в конце декабря 1996 года и в начале января 1997 года в Хартуме было арестовано 26 человек, которые содержались без связи с внешним миром в тюрьме Кобер.
Following the announcement of the bomb explosions in Khartoum, a man was shown on Sudanese television confessing to his participation and accusing Abdurrahman Nugdallah and Sheikh Abdelmahmud Abbu of organizing the plot. После объявления о взрывах бомб в Хартуме по суданскому телевидению был показан человек, признавшийся в своем участии в этой акции и обвинивший Абдурахмана Мукдаллаха и шейха Абдалахмуда Абу в организации заговора.
Gift Matayo Warille, a southern Sudanese student, was reportedly arrested on 1 January 1995 in Khartoum for having attended while he was abroad a public meeting led by the leader of the Sudan People's Liberation Army (SPLA). Как утверждается, студент из южного Судана Гифт Матайо Вариллье был арестован 1 января 1995 года в Хартуме за то, что во время пребывания за границей присутствовал на массовом собрании, организованном лидером Суданской народно-освободительной армии.
According to the report received from UNDP Khartoum, the police physically dispersed the group with force by aggressively beating the women, including elderly ladies, with sticks and rubber hoses. Согласно сообщению, полученному от отделения ПРООН в Хартуме, полиция применила физическую силу при разгоне этой демонстрации, подвергнув женщин, в том числе пожилых, избиению палками и резиновыми шлангами.
It was reported that Al Hardalou and Bakheit were arrested on 22 March 2000 by Sudanese security forces and taken to the security offices in Khartoum North. Согласно поступившему сообщению, аль-Хардалу и Бахеит были арестованы 22 марта 2000 года суданскими силами безопасности и доставлены в отделение сил безопасности в Северном Хартуме.
Thus, the September mission focused ostensibly on discussing with the Government the possibility of convening a seminar on internal displacement in the Sudan, to be held in Khartoum in the first half of 2002. Таким образом, в ходе сентябрьской миссии основное внимание было, как представляется, уделено обсуждению с правительством возможности организовать семинар по вопросу о внутреннем перемещении в Хартуме в первой половине 2002 года.
Accordingly, its signing of the Khartoum Peace Agreement, which had failed to include only one of the parties, had brought stability to much of the southern part of the country and had established a favourable climate for the voluntary repatriation of many refugees. В этой связи следует отметить, что подписание правительством Судана в Хартуме Мирного соглашения, вне рамок которого осталась только одна из сторон, привело к стабилизации обстановки во многих районах юга страны и создало благоприятный климат для добровольной репатриации большого числа беженцев.
The signing of a final peace agreement between the Khartoum Government and the Sudan People's Liberation Movement is, in the view of all those we heard yesterday and today, within our grasp. Подписание заключительного мирного соглашения между правительством в Хартуме и Народно-освободительным движением Судана - это, с точки зрения всех тех, кто выступал здесь вчера и сегодня, лишь вопрос времени.
One of the most significant gestures has been the release, announced on 22 November 1999, of 29 political prisoners, among whom are listed the 27 being tried in connection with the Khartoum bombing, including Frs. Hillary Boma and Lino Sebit. Одним из самых важных событий явилось объявленное 22 ноября 1999 года освобождение 29 политических заключенных, среди которых 27 человек обвинялись в причастности к организации взрыва в Хартуме, в том числе священники Хиллари Бома и Лино Себит.
At the IGAD summit meeting, held at Khartoum on 23 and 24 November, Mr. Hassan was the first Somali leader since 1991 to be re-admitted to the seat of Somalia in the organization. На Встрече на высшем уровне МОВР, состоявшейся в Хартуме 23 и 24 ноября, г-н Хасан был первым сомалийским лидером после 1991 года, которому было предоставлено право занять место Сомали в этой организации.
An interdisciplinary United Nations needs assessment mission visited Khartoum, Juba and El Fasher from 28 April to 8 May providing an assessment of progress towards the holding of the elections and donor support. С 28 апреля по 8 мая 2009 года в Хартуме, Джубе и Эль-Фашере работала междисциплинарная миссия Организации Объединенных Наций по оценке потребностей, которая оценивала ситуацию с подготовкой к проведению выборов и поддержкой доноров.
The eventual arrangement was that the Panel received single-entry visas, valid for one month, and a subsequent extension for another month while in Khartoum. В конечном итоге установился такой порядок, что Группа получала одноразовую визу сроком на один месяц, а затем, когда находилась в Хартуме, продлевала ее еще на один месяц.
The ambassador of Djibouti in Khartoum paid them a visit and, on 1 October 2011, they were repatriated to Djibouti on an Ethiopian Airlines flight. После посещения послом Джибути в Хартуме они были репатриированы в Джибути рейсом самолета авиакомпании «Эфиопиэн эйрлайнс» 1 октября 2011 года.
The opposition parties nevertheless proceeded with the planned demonstration in Khartoum on 14 December, during which authorities reportedly again used batons and tear gas on protesters and arrested a number of opposition figures and SPLM members. Тем не менее 14 декабря оппозиционные партии все же провели запланированную демонстрацию в Хартуме, в ходе которой власти вновь применили дубинки и слезоточивый газ против протестующих и арестовали ряд оппозиционных лидеров и членов НОДС.
Furthermore, the outgoing Wali of Western Darfur, a member of the Sudan Liberation Army-Mother - a signatory to the Declaration of Commitment - has been appointed State Minister at the Ministry of Youth and Sports in Khartoum. Кроме того, покидающий свой пост Вали из Западного Дарфура, входящий в материнскую группировку Освободительной армии Судана, являющуюся стороной, подписавшей Декларацию о приверженности, был назначен государственным министром в министерстве по делам молодежи и спорта в Хартуме.
The Committee is seriously concerned that due, inter alia, to a lack of professional health staff and inadequate equipment and supplies, the child mortality rates at Maygoma orphanage in Khartoum are extremely high. Комитет испытывает серьезную озабоченность тем, что по причине, в частности, отсутствия профессиональных медиков и нехватки оборудования и материалов показатели детской смертности в сиротском приюте «Майгома» в Хартуме крайне высоки.
Financing provided by the Government of the Sudan to Chadian armed opposition groups enables them to rent houses in El Geneina and in Khartoum, where their leadership has been observed spending months during reunification and alliance-building talks, and to work closely with the Sudanese security services. Финансирование, предоставляемое правительством Судана чадским вооруженным группировкам оппозиции, позволяет им арендовать дома в Эль-Генейне и Хартуме, где, по наблюдениям, руководство проживало в течение нескольких месяцев в ходе проведения переговоров о воссоединении и создании альянса и тесно сотрудничало с суданскими службами безопасности.