Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартуме

Примеры в контексте "Khartoum - Хартуме"

Примеры: Khartoum - Хартуме
Following UNISFA engagement with officials of the Government of the Sudan in Khartoum, the SSLA force, which included over 60 vehicles equipped with heavy machine guns, rocket launchers and an anti-aircraft gun, immediately withdrew from the Abyei Area. После обращения ЮНИСФА к должностным лицам правительства Судана в Хартуме силы АОЮС, в состав которых входило более 60 автотранспортных средств, оснащенных тяжелыми пулеметами, гранатометами и зенитными установками, незамедлительно покинули район Абьей.
To enhance cooperation with officials of the Government of the Sudan and to facilitate the handling of all administrative, logistical and legal requirements directly linked to the deployment and operations of UNISFA, the mission established a liaison office in Khartoum headed by a senior military officer. Для улучшения взаимодействия с должностными лицами правительства Судана и содействия решению всех административных, материально-технических и юридических вопросов, имеющих непосредственное отношение к развертыванию ЮНИСФА и их операциям, Миссия создала в Хартуме отделение связи во главе со старшим военным офицером.
In connection with its work on least developed countries (LDCs), UNCTAD delivered a two-day workshop entitled "Harnessing of Remittances and Diaspora Knowledge in the Republic of Sudan" to some 60 government officials and parliamentarians in Khartoum. В связи со своей работой по проблематике наименее развитых стран (НРС) ЮНКТАД организовала в Хартуме двухдневное рабочее совещание под названием "Эффективное использование денежных переводов и знаний диаспоры в Республике Судан" с участием 60 государственных должностных лиц и парламентариев.
As part of its revised communication strategy, the Division will continue its engagement with the United Nations country team and national media outlets through increased presence in the Khartoum Liaison Office (one existing P-3). В рамках своей пересмотренной коммуникационной стратегии Отдел будет также продолжать взаимодействовать со страновой группой Организации Объединенных Наций и национальными средствами информации посредством расширения присутствия в Отделении связи в Хартуме (одна существующая должность С-З).
The Rapid Support Force, whose members were reportedly recruited by the Government from tribes in Darfur and trained in Khartoum, were initially deployed to South Kordofan and Blue Nile States to fight the Sudanese People's Liberation Movement-North (SPLM-North). Силы быстрой поддержки, бойцы которых, как утверждалось, набраны правительством из членов племен в Дарфуре и прошли подготовку в Хартуме, были развернуты сначала в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил для борьбы с Суданским народно-освободительным движением - Север (СНОД-Север).
During the reporting period, UNAMID facilitated conferences in El Fasher, El Geneina, Khartoum, Nyala and Zalingei for local authorities, community leaders and civil society representatives on the root causes of inter-communal conflict in Darfur. В рассматриваемый отчетный период ЮНАМИД содействовала проведению в Залингее, Ньяле, Хартуме, Эль-Генейне и Эль-Фашире конференций для сотрудников местных органов власти, лидеров общин и представителей гражданского общества, посвященных коренным причинам конфликтов между общинами в Дарфуре.
Sanitation services were provided at all locations in the area of operations using in-house resources, but were outsourced for the Khartoum liaison office. Санитарно-технические услуги оказывались собственными силами во всех местах района действий, за исключением Отделения связи в Хартуме, где такие услуги предоставлялись внешним подрядчиком.
Workshops were held in all five states of Darfur and Khartoum for 1,238 participants, including 553 women in support of traditional conflict management mechanisms Семинары по вопросу о поддержке традиционных механизмов урегулирования конфликтов были проведены во всех 5 штатах Дарфура, а также в Хартуме с участием 1238 человек, включая 553 женщины
A workshop on envisioning disarmament, demobilization and reintegration and community security and arms control was held in Khartoum in February 2013 В феврале 2013 года в Хартуме был проведен семинар по вопросам разработки концепции организации процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также обеспечения безопасности общин и контроля за оружием на местах
Workshops were held in all states of Darfur and Khartoum in support of good governance for 973 participants, including 362 women Было проведено 18 практикумов по вопросам эффективного управления во всех штатах Дарфура и Хартуме для 973 участников, в том числе 362 женщин
As one of the follow-up actions of the UN-SPIDER technical advisory mission carried out from 22 to 26 May 2011, a workshop and training course on space-based technologies for disaster risk management was conducted from 5 to 9 May 2013 in Khartoum. Одним из дальнейших мероприятий после проведения программой СПАЙДЕР-ООН консультативно-технической миссии 22-26 мая 2011 года стало проведение в Хартуме 5-9 мая 2013 года практикума и учебного курса по использованию космических технологий для уменьшения опасности бедствий.
As a follow-up to the UN-SPIDER technical advisory mission carried out in the Sudan in 2011, a workshop focusing on space-based technologies for disaster risk management and a training course were conducted in Khartoum from 5 to 9 May 2013. В продолжение консультативно-технической поездки в Судан, состоявшейся в 2011 году, 5-9 мая 2013 года в Хартуме был проведен семинар и тренинг на тему использования космических технологий для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
In closing, the regional conference on combating trafficking in persons held the previous week in Khartoum attested to his Government's earnest commitment to promoting and protecting human rights. В заключение оратор отмечает, что состоявшаяся неделей ранее в Хартуме региональная конференция по вопросу о борьбе с торговлей людьми свидетельствует об искренней приверженности правительства его страны делу поощрения и защиты прав человека.
In October 2014, Khartoum had hosted a regional conference to combat smuggling and trafficking in persons in the Horn of Africa; high-level officials and representatives of national, regional and international organizations had participated. В октябре 2014 года в Хартуме была проведена региональная конференция по проблемам борьбы с контрабандой и торговлей людьми в странах Африканского Рога; участниками конференции стали высокопоставленные официальные лица и представители национальных, региональных и международных организаций.
The Panel's focal point within the Government stressed that, should the expert so desire, he could easily extend his visa, before its expiration, for another two months while in Khartoum. Координатор по взаимодействию с Группой в правительстве подчеркивал, что, если эксперт того пожелает, он может легко продлить свою визу - до истечения срока ее действия - еще на два месяца, находясь в Хартуме.
The prosecutors informed the Panel that that case was with the NISS director in Khartoum who would decide whether to waive the perpetrator's immunity. Прокуроры сообщили Группе, что его дело передано директору НСРБ в Хартуме, который примет решение о том, лишать его неприкосновенности или нет.
Twenty radio producers have completed recruitment and training in Khartoum and a similar number are undergoing recruitment and training for work in the south. Завершены набор и подготовка в Хартуме 20 радио-продюсеров, и осуществляются набор и подготовка такого же числа радио-продюсеров для работы на юге Судана.
During that visit, the Commission focused on interviewing witnesses particularly in detention centres, and also met with some officials, members of civil society, and United Nations staff in Khartoum. В ходе этого посещения Комиссия уделила основное внимание встречам со свидетелями, особенно в центрах для заключенных, а также встретилась с некоторыми должностными лицами, представителями гражданского общества и персонала Организации Объединенных Наций в Хартуме.
In contrast, senior Sudanese State authorities, in Khartoum and in the three Darfur States, indicated to the Commission that any violations committed by the Janjaweed have no relationship to State actors. Напротив, представители суданских государственных властей в Хартуме и трех штатах Дарфура указывали Комиссии на то, что все нарушения, совершенные формированиями «джанджавид», не имеют никакого отношения к государственным органам.
In addition to other reliable information, the Commission has recorded testimony of those arrested in relation to the conflict in Darfur and currently under detention in Khartoum regarding torture and inhuman and degrading treatment to which they have been subjected. Помимо другой достоверной информации, Комиссия записала свидетельские показания тех, кто был арестован в связи с конфликтом в Дарфуре и в настоящее время содержится в заключении в Хартуме, относительно пыток и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, которым они подвергались.
It is therefore proposed that UNMIS undertake a greater proportion of vehicle maintenance work in house by establishing workshops in Khartoum and all the sector headquarters and provide mobile repair coverage at the team sites. Поэтому предлагается, чтобы МООНВС осуществляла более значительную часть технического обслуживания автомобилей своими собственными силами - путем создания автомастерских в Хартуме и в штаб-квартирах всех секторов и предоставления услуг по мобильному ремонту на объектах базирования групп.
In addition, a provision for 12 security guards is included for three months while the Khartoum warehouse functions are transferred to warehouses within the consolidated Mission headquarter premises. Кроме того, необходимы ассигнования на оплату услуг 12 охранников в течение трех месяцев, в течение которых функции склада в Хартуме будут передаваться складским помещениям, находящимся на территории объединенной штаб-квартиры Миссии.
This enabled the force headquarters in Khartoum and the Joint Monitoring Coordination Office responsible for support to the Ceasefire Joint Military Committee in Juba to achieve initial operating capability on 8 May 2005, in accordance with the terms of the Comprehensive Peace Agreement. Это позволило штабу Сил в Хартуме и Объединенному отделу мониторинга и координации, ответственному за оказание поддержки Совместному военному комитету по прекращению огня в Джубе, выйти на этап начальной боевой готовности 8 мая 2005 года в соответствии с условиями Всеобъемлющего мирного соглашения.
Cooperation between AU and the United Nations now extends beyond Addis Ababa and Khartoum, with officials from each organization working more and more closely together in the field. Сотрудничество между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в настоящее время осуществляется не только в Аддис-Абебе и Хартуме, а должностные лица обеих этих организаций все теснее сотрудничают на местах.
I would expect more cooperation from the authorities, in both Western Darfur and Khartoum, to use their influence to ease tensions and keep order so that food aid reaches those in need and the safety of humanitarian workers is ensured. Я рассчитываю на более тесное сотрудничество со стороны властей как в Западном Дарфуре, так и в Хартуме в плане использования их влияния для ослабления напряженности и поддержания порядка, с тем чтобы продовольственная помощь достигала тех, кто в ней нуждается, а безопасность гуманитарных работников была обеспечена.