Graduated from the University College of Khartoum in 1952 and acquired a diploma in Law. |
В 1952 году окончил Хартумский университет и получил диплом юриста. |
LL.B. (Law), University of Khartoum (Honours). |
Бакалавр юридических наук, Хартумский университет (диплом с отличием). |
Senior Lecturer and Head of Department, Khartoum University, 1965-1969. |
Старший лектор и декан факультета, Хартумский университет, 1965-1969 годы. |
Professor, University of Khartoum, 1980-1984 and 1986-1988. |
Профессор, Хартумский университет, 1980-1984 и 1986-1988 годы. |
Mustafa Abdel Gadir, a well-known Khartoum lawyer, was detained several times during 1997 without concrete charge. |
Известный хартумский адвокат Мустафа Абдель Гадир неоднократно подвергался задержанию в течение 1997 года без предъявления ему конкретного обвинения. |
Unfortunately, the Khartoum regime has changed neither its intentions nor its strategy. |
К сожалению, хартумский режим не отказался ни от своих замыслов, ни от своей стратегии. |
LLB (honours), University of Khartoum 1973 |
Бакалавр юридических наук (с отличием), Хартумский университет, 1973 год. |
Part-time lecturer in English Literature, College of Education, University of Khartoum, 1988-1992 |
Преподаватель-почасовик английской литературы, учебный колледж, Хартумский университет, 1988-1992 годы |
1964-1969 Director of School of Extra-Mural Studies, University of Khartoum |
1964-1969 Директор заочной школы, Хартумский университет |
Master of Paediatrics and Child Welfare, University of Khartoum |
Магистр педиатрии и благосостоянию детей - Хартумский университет |
But when the Government forces lost much of southern Sudan territory to the Sudanese People's Liberation Army, the Khartoum regime increasingly started using the territory of the Democratic Republic of the Congo. |
Но после того как правительственные войска потеряли большую часть территории на юге Судана под нажимом Суданской народно-освободительной армии, хартумский режим все чаще начал использовать территорию Демократической Республики Конго. |
I have come from Doha, where once again I was naive enough to hope that the Khartoum regime had decided to put an end to its aggression against my country and indeed to its subversive attempts to thwart our policy to consolidate the rule of law and democracy. |
Я приехал из Дохи, где я вновь проявил наивность в надежде на то, что хартумский режим решил положить конец своей агрессии против моей страны и, по сути, своим подрывным попыткам противодействовать нашей политике укрепления верховенства права и демократии. |
(c) To allow UNAMID and the Panel unhindered access to Khartoum airport and all airports across Darfur at all times without prior notification; |
с) предоставить ЮНАМИД и Группе экспертов неограниченный доступ в Хартумский аэропорт и все аэропорты в Дарфуре в любое время суток без какого-либо предварительного уведомления; |
PhD, University of Khartoum 1990 |
Кандидат юридических наук, Хартумский университет, 1990 год. |
LLB, University of Khartoum 1973 |
Бакалавр юридических наук, Хартумский университет, 1973 год. |
1958-1962 Library Assistant, University of Khartoum |
1958-1962 Помощник библиотекаря, Хартумский университет |
B.A., University of Khartoum. |
Степень бакалавра, Хартумский университет. |
MBBS Medicine, University of Khartoum |
Магистр медицины - Хартумский университет |
University of Khartoum (Faculty of Law) |
Хартумский университет (юридический факультет) |
However, the regime in Khartoum was engaged in activities of promoting and supporting terrorism in neighbouring countries, posing a threat to the stability of the neighbours. |
Однако хартумский режим занимается поощрением и поддержкой терроризма в соседних странах, создавая тем самым угрозу для стабильности своих соседей. |
In signing the Doha agreement, the Khartoum regime has acted with the same duplicity as it has done with the previous agreements. |
Подписав Дохинское соглашение, хартумский режим действовал столь же двулично, что и при подписании предыдущих соглашений. |
The ink on the Doha agreement has still not dried, and the Khartoum regime has just launched several armed columns against our country. |
Еще не высохли чернила на Дохинском соглашении, а хартумский режим уже двинул свои войска против нашей страны. |
They are recruited, trained, led and maintained by the Khartoum regime using petro-dinars. |
Всех их вербует, готовит, контролирует, возглавляет и содержит хартумский режим, использующий нефтединары. |
PhD (Law), University of Khartoum 1990 (Chevron Production Sharing Agreements) |
Кандидат юридических наук, Хартумский университет, 1990 год (Соглашения о долевом участии в производстве компании "Шеврон"). |
A positive development is that the Khartoum Criminal Court dismissed charges against 62 of them for lack of evidence in June and August 2006; however, it is regrettable that they were detained for one year in Kober prison and Dar El Thoba prison in overcrowded conditions. |
Хотела бы с удовлетворением отметить, что в июне и августе 2006 года Хартумский уголовный суд снял обвинения с 62 из них по причине отсутствия доказательств; однако вызывает сожаление то, что им пришлось отсидеть целый год в переполненных тюрьмах Кобер и Дар-эль-Тоба. |