The Special Rapporteur expresses his support, and urges the international community to give its full support, to the efforts of UNICEF Khartoum and international organizations working with it and of UNICEF Nairobi to improve the living condition of children all over the Sudan. |
Специальный докладчик выражает свою поддержку усилиям Отделения ЮНИСЕФ в Хартуме и международных организаций, работающих в рамках Отделения ЮНИСЕФ в Найроби, по принятию мер по улучшению условий жизни детей на всей территории Судана и призывает международное сообщество поддержать эти усилия. |
In 1982 I joined the Sudanese armed forces, to be exact the frontier forces in Khartoum, remaining and working in the capital until 1984, until I was transferred to the Upper Nile Governorate where I stayed until 1989. |
В 1982 году я поступил на службу в вооруженные силы Судана, говоря конкретнее - в отряд пограничников в Хартуме, и служил там до 1984 года, когда меня перевели в штат Верхний Нил, где я оставался до 1989 года. |
As indicated in paragraphs 70 and 71 above, 8 Finance Assistant posts are proposed for redeployment from the Finance Section at mission headquarters to the El Geneina regional office, the Nyala regional office, the Zalingei sub-office and the Khartoum Liaison Office. |
Как указано в пунктах 70 и 71 выше, предлагается перевести восемь должностей младших сотрудников по финансовым вопросам из Финансовой секции в штабе Миссии в региональное отделение в Эль-Генейне, региональное отделение в Ньяле, подотделение в Залингеи и Отделение по связям в Хартуме. |
Furthermore, the Assistant Secretary-General for Political Affairs represented the Secretary-General at the twenty-ninth session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, which was convened by OIC in Khartoum from 25 to 27 June 2002. |
Кроме того, помощник Генерального секретаря по политическим вопросам представлял Генерального секретаря на двадцать девятой сессии Исламской конференции министров иностранных дел, которая была проведена ОИК 25 - 27 июня 2002 года в Хартуме. |
We, Heads of State and Government of IGAD member States, meeting in Khartoum on 23 November 2000 on the occasion of the Eighth IGAD Summit, |
Мы, главы государств и правительств стран - членов МОВР, собравшись в Хартуме 23 ноября 2000 года по случаю проведения восьмой Встречи МОВР на высшем уровне, |
The Khartoum Liaison Office is headed by a Head of Office and includes three Political Affairs Officers and two Humanitarian Liaison Officers, who will ensure appropriate communication and exchange of information with UNMIS and other relevant humanitarian agencies and organizations. |
Отделение связи в Хартуме будет возглавлять начальник Отделения, и его штат будет включать трех сотрудников по политическим вопросам и двух сотрудников связи по гуманитарным вопросам, которые будут обеспечивать надлежащую связь и обмен информацией с МООНВС и другими соответствующими гуманитарными учреждениями и организациями. |
The Chief of Integrated Support Services, in the Mission headquarters in Khartoum, is supported by a Deputy Chief, one Administrative Officer, one Administrative Assistant, one Budget Assistant, two Office Assistants and two Drivers. |
Поддержку руководителю объединенных вспомогательных служб в штабе Миссии в Хартуме оказывают заместитель руководителя, один административный сотрудник, один младший административный сотрудник, один младший сотрудник по бюджетным вопросам, два канцелярских работника и два водителя. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the AU Commissioner for Peace and Security held extensive consultations with President Omar al-Bashir and government officials in Khartoum and also travelled to Chad to meet with President Idriss Déby. |
Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности провели обширные консультации с президентом Омаром аль-Баширом и должностными лицами правительства в Хартуме, а также посетили Чад, с тем чтобы встретиться с президентом Идриссом Деби. |
As a result, it proposes to nationalize two Procurement Officer (P-3) posts in Khartoum, converting them to National Professional Officer posts, and to upgrade two Procurement Assistant posts from the national General Service category to the National Professional Officer category. |
По итогам этого анализа она предлагает преобразовать две должности сотрудников по закупкам (С-З) в Хартуме в должности национальных сотрудников-специалистов, а также преобразовать две должности помощников по закупкам, относящиеся к группе должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, в должности категории национальных сотрудников-специалистов. |
In this regard, the Government of Niger deplores the attack against the Al Shifa pharmaceutical factory in Khartoum, an attack which took the lives of many innocent people and undermined the provision of pharmaceutical products in several countries of the region. |
В этой связи правительство Нигера выражает сожаление в связи с нападением на фармацевтическую фабрику в районе Аль-Шифа в Хартуме - нападением, в результате которого погибли многие ни в чем не повинные люди и были сорваны поставки фармацевтических товаров в несколько стран региона. |
The four Procurement Officers (National Professional Officer) will perform their duties as Procurement Officers in the four aforementioned Units, act as officer-in-charge in the absence of the Unit chief in Khartoum and further the UNMIS goals of encouraging national capacity. |
Эти четыре сотрудника по закупкам (национальные сотрудники-специалисты) будут выполнять свои обязанности в качестве сотрудников по закупкам в четырех вышеупомянутых группах и временно исполнять обязанности начальников групп в Хартуме в их отсутствие, а также способствовать достижению целей МООНВС в том, что касается стимулирования наращивания национального потенциала. |
For 2010/11, the Mission will outsource regular shuttle service for national staff in Khartoum. That effort is already reflected as an efficiency gain as a result of the lower number of buses for transporting staff with subsequent lower requirements for fuel and spare parts. |
В 2010/11 году Миссия передаст регулярные челночные перевозки национального персонала в Хартуме на внешний подряд, и этот факт уже отражен в качестве меры по экономии средств в результате сокращения числа автобусов для перевозки персонала и соответственно сокращения потребностей в горючем и запасных частях. |
A new post of Police Chief of Staff (P-5) has been proposed, through the reassignment of the Chief Police Liaison Officer (P-5) currently budgeted for the Khartoum Liaison Office to mission headquarters in El Fasher. |
Предлагается перевести должность главного офицера полицейской связи (С5), которая финансируется за счет средств бюджета Отделения связи в Хартуме, в штат штаба миссии в Эль-Фашире и создать новую должность начальника штаба полиции (С5). |
Facilitation of the coherence of return activities, in close consultation with the United Nations country team, in support of Darfur Peace Agreement implementation, through weekly liaison and coordination meetings with the Government of the Sudan in Khartoum on internally displaced persons |
Содействие в тесной консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций согласованию деятельности по возвращению в поддержку осуществления Мирного соглашения по Дарфуру на основе проведения в Хартуме совместно с правительством Судана еженедельных совещаний по укреплению связей и координации оказания помощи внутренне перемещенным лицам |
The Mission will also provide assistance to the Southern Sudan Referendum Commission in Khartoum, the Southern Sudan Referendum Bureau in Juba, and the referendum high committee in the 10 states of Southern Sudan, as well as to the Abyei referendum process. |
Кроме того, Миссия будет оказывать помощь Комиссии по референдуму в Южном Судане в Хартуме, Бюро по референдуму в Южном Судане в Джубе и Высокому комитету по референдуму в 10 штатах Южного Судана, а также содействовать процессу проведения референдума в Абъее. |
The Committee was further informed that the Electoral Division, IFES and the European Union would provide technical advisers to the Southern Sudan Referendum Commission in Khartoum and to the Southern Sudan Referendum Bureau in Juba. |
Комитет был далее информирован о том, что Отдел по проведению выборов, МФИС и Европейский союз выделят технических консультантов Комиссии по проведению референдума в Южном Судане в Хартуме и Бюро по референдуму в Южном Судане в Джубе. |
Participated in 12 meetings in Khartoum, chaired alternatively by the National Electoral Commission and UNMIS, with the National Elections Policy Committee to discuss relevant policy issues and to address and resolve related key concerns. |
Представители Миссии приняли участие в 12 совещаниях в Хартуме, которые проводились под председательством попеременно Национальной избирательной комиссии или МООНВС, с Комитетом по вопросам политики Национальной избирательной комиссии для обсуждения и решения соответствующих вопросов политики и урегулирования связанных с этим основных проблем. |
2 workshops for National Electoral Commission senior staff, workshops for logistics personnel, 160 meetings with the National Elections Commission in Khartoum and Juba, and 1,800 meetings with 25 State High Committees were held. |
Проведено два практикума для старших сотрудников Национальной избирательной комиссии, практикумы для сотрудников, отвечающих за материально-техническое обеспечение, 160 совещаний с представителями Национальной избирательной комиссии в Хартуме и Джубе и 1800 совещаний с 25 высокими комитетами в штатах. |
Project with UNIFEM (now UN-Women) on ending violence against women, implemented in the Khartoum, White Nile and Blue Nile States in 2008 and 2009 |
проект с ЮНИФЕМ (в настоящее время структура «ООН-женщины») по прекращению насилия в отношении женщин, осуществлявшийся в Хартуме и штатах Белый Нил и Голубой Нил в 2008 - 2009 годах; |
On 12 July 2009, representatives from the Government of the Sudan, the African Union, the United Nations and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) met in Khartoum to conduct the sixth Tripartite Coordination Mechanism meeting on UNAMID. |
12 июля 2009 года представители правительства Судана, Африканского союза, Организации Объединенных Наций и Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) встретились в Хартуме для проведения шестого совещания в рамках Трехстороннего координационного механизма по вопросу о ЮНАМИД. |
When the Panel provided the right of reply to the Panel's main Government focal point in Khartoum, the latter provided a written answer to the effect that the detainees were not in NISS custody but, rather, in police custody awaiting trial. |
Когда Группа предоставила право на ответ главному правительственному координатору взаимодействия с Группой в Хартуме, он представил письменный ответ, указав, что задержанные находятся под стражей не в НСРБ, а в полиции и ожидают суда. |
Gender training for disarmament, demobilization and reintegration candidates continued in demobilization sites in Khartoum and Southern Kordofan, including 35 police officers (four female), as part of a two-pronged strategy of incorporating a gender perspective into police duties. |
В рамках двусоставной стратегии учета гендерной перспективы в деятельности полиции в пунктах демобилизации, расположенных в Хартуме и Южном Кордофане, было продолжено ознакомление с гендерными проблемами кандидатов на участие в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, в том числе 35 сотрудников полиции (включая четырех женщин). |
The Independent Expert on the situation of human rights in the Sudan (Independent Expert) stated that Human Rights forums were held in Khartoum and Darfur in February 2010 to engage the Government in constructive dialogue on human rights. |
Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Судане (Независимый эксперт) сообщил, что в Хартуме и Дарфуре в феврале 2010 года состоялись форумы по правам человека с целью вовлечь правительство в конструктивный диалог по вопросам прав человека. |
Parties/ Donors Creation of the Core Coordinating group, definition of its functions and the Secretariat of the mission-based work and the provision of work assistance in both Khartoum and Darfur |
Создание Главной координационной группы, определение ее функций и формирование секретариата для выполнения работы Миссии и оказания помощи в работе в Хартуме и Дарфуре |
Burglary and robbery of United Nations staff in Khartoum increased from one incident in the third quarter of 2008 to four incidents in the last quarter of 2008, as did traffic accidents involving staff members with road conditions deteriorating during the rainy season. |
Кражи со взломом и ограбления сотрудников Организации Объединенных Наций в Хартуме участились с одного инцидента в третьем квартале 2008 года до четырех инцидентов в последнем квартале 2008 года, равно как и количество автодорожных происшествий с участием сотрудников вследствие ухудшения состояния дорог в сезон дождей. |