Upon landing, the airport authorities in Khartoum seized goods and vehicles identified in the shipping manifest in the following manner: |
После его приземления власти аэропорта в Хартуме конфисковали товары и автомобили, которые были указаны в грузовом манифесте следующим образом: |
During his visit to each of the three Darfur states, and throughout his discussions with senior Government officials in Khartoum, Under-Secretary-General Le Roy reiterated the United Nations commitment to deploying UNAMID military and police components as expeditiously as possible. |
В ходе своей поездки в каждый из трех дарфурских штатов и во время бесед со старшими должностными лицами правительства в Хартуме заместитель Генерального секретаря Леруа вновь подтвердил приверженность Организации Объединенных Наций развертыванию как можно скорее военного и полицейского компонентов ЮНАМИД. |
UNMIS now has core staff in place in Khartoum and at the regional office in Juba as well as small teams in each of the 10 States of Southern Sudan. |
МООНВС в настоящее время имеет основной персонал на месте в Хартуме и региональном отделении в Джубе, а также небольшие группы сотрудников в каждом из 10 штатов Южного Судана. |
As the United Nations still does not have access to places of detention in Khartoum, the exact number of detainees is impossible to verify. |
Поскольку Организация Объединенных Наций по-прежнему не имеет доступа к местам содержания под стражей в Хартуме, точное число содержащихся под стражей невозможно проверить. |
The United Nations police also provided specialized forensics, ballistics, crime investigation training to police of the Government of Southern Sudan in Khartoum, and airport security. |
Кроме того, полиция Организации Объединенных Наций организовала специализированную подготовку для сотрудников полиции правительства Судана в Хартуме по вопросам судебно-медицинской экспертизы, баллистики и расследования преступлений и обеспечивала охрану аэропорта. |
A National Orthopaedic Centre in Khartoum, and satellite centres in six states, is managed by the National Authority for Prostheses and Orthopaedics, supported by the Government of Sudan and the ICRC. |
При поддержке правительства Судана и МККК Национальное управление по протезированию и ортопедии эксплуатирует Национальный ортопедический центр в Хартуме и филиалы центра в шести провинциях. |
The Project Management Unit is responsible for the design work of a large number of projects, including Mission headquarters in Khartoum, field headquarters in Juba, the United Nations Air Terminal Complex in Khartoum and permanent camps. |
Группа управления проектами отвечает за разработку большого числа проектов, включая проект по строительству штаб-квартиры миссии в Хартуме, полевой штаб-квартиры в Джубе, грузового терминала Организации Объединенных Наций в Хартуме и постоянных полевых лагерей. |
(a) A force headquarters in Khartoum that would provide operational command and control for the military component based in Khartoum and throughout the mission's area of operations; |
а) штаб Сил в Хартуме, который будет осуществлять оперативное командование и управление военным компонентом, подразделения которого будут дислоцироваться в Хартуме и на всей территории района ответственности Миссии; |
The first and second rounds of those peace talks have successfully taken place in Khartoum, and both sides have agreed on general principles and some preliminary issues for the next round of talks scheduled to be held in Khartoum in October 2006. |
Первый и второй раунды таких мирных переговоров были успешно проведены в Хартуме, и обе стороны договорились об общих принципах и о некоторых предварительных вопросах, которые будут рассматриваться в ходе следующего раунда переговоров, запланированного на октябрь 2006 года в Хартуме. |
Office space is currently shared in Port Sudan, Khartoum and Entebbe, as well as at air terminals in Khartoum and El Obeid. |
В настоящее время совместно используются служебные помещения в Порт-Судане, Хартуме и Энтеббе, а также на авиатерминалах в Хартуме и Эль-Обейде |
UNMIS conducted 5 training workshops for 147 participants, 4 in Khartoum, El Obeid and Port Sudan on the treatment of vulnerable prisoners and gender and human rights issues in prisons and 1 on prison management in Khartoum. |
МООНВС провела 5 учебных семинаров для 147 участников - 4 семинара (в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане) - по обращению с уязвимыми заключенными и по гендерным вопросам и вопросам прав человека в контексте пенитенциарных учреждений и 1 семинар (в Хартуме) - по управлению пенитенциарными учреждениями. |
Audit of UNHCR procurement activities in Khartoum and Eastern Sudan: "Weak risk management and internal controls affected the efficiency of procurement functions in the UNHCR Representation Office, Khartoum" |
Ревизия закупочной деятельности УВКБ в Хартуме и в Восточном Судане: «Слабость механизмов управления риском и внутреннего контроля негативно отразились на эффективности закупочной деятельности в представительстве УВКБ в Хартуме» |
Abeba's sister, whose name is Kawsar Siraj, was recruited by the National Islamic Front in March-April 1993 and taken to Khartoum and is at present working at a hostel at the National Islamic Front-controlled African International University in Khartoum. |
Сестра Абебы, которую зовут Кавсар Сирадж, была завербована Национальным исламским фронтом в марте-апреле 1993 года и направлена в Хартум; в настоящее время она работает в общежитии Африканского международного университета в Хартуме, контролируемого Национальным исламским фронтом. |
Recalling the Khartoum Declaration and recommendations of the Organization of African Unity Ministerial Conference on Refugees, Returnees and Displaced Persons in Africa, held at Khartoum on 13 and 14 December 1998, |
ссылаясь на Хартумскую декларацию и рекомендации Конференции министров Организации африканского единства по вопросам беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц в Африке, состоявшейся в Хартуме 13 и 14 декабря 1998 года, |
UNMIS provides UNAMID Security in Khartoum with a daily report tracking of all staff travelling from Darfur to Khartoum, and UNAMID provides UNMIS with a daily report tracking all staff travelling from Khartoum to Darfur. |
МООНВС представляет в службу безопасности ЮНАМИД в Хартуме ежедневную сводку перемещений всех сотрудников, направляющихся из Дарфура в Хартум, а ЮНАМИД представляет в МООНВС ежедневную сводку перемещений всех сотрудников, направляющихся из Хартума в Дарфур |
The representative of the Sudan requested the Director of the Institute and the Chairman of the Board to consult the relevant authorities in Khartoum in order to expedite the payment of the contribution of the Sudan. |
Представитель Судана обратился к Директору Института и Председателю Совета с просьбой провести консультации с соответствующими властями в Хартуме с целью ускорить выплату взноса Суданом. |
The Special Envoy of the Secretary-General and his team will be supported by the Department of Peacekeeping Operations in New York, the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, UNAMID in Khartoum, UNMISS in Juba and UNMIS, as required during its liquidation. |
В ходе ликвидации Специальный посланник Генерального секретаря и его группа будут получать по мере необходимости поддержку со стороны Департамента операций по поддержанию мира в Нью-Йорке, Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, ЮНАМИД в Хартуме, МООНЮС в Джубе и МООНВС. |
The assets of the Mine Action Office in Khartoum would be utilized to support the mine action programmes of the three Missions, as well as to support the National Mine Action Centre of the Sudan. |
Для нужд программ разминирования этих трех миссий, а также для поддержки Национального центра деятельности по разминированию в Судане будут использоваться средства Бюро по разминированию в Хартуме. |
Prepared 5 special media briefings by senior United Nations officials and 15 press conferences on topics such as the referendum and humanitarian affairs in Juba and Khartoum |
Старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций подготовлено 5 специальных брифингов для средств массовой информации и 15 пресс-конференций в Джубе и Хартуме на такие темы, как референдум и гуманитарные вопросы |
The International Partners Working Group on Human Rights, established in Khartoum and co-chaired by UNMIS and EU, bringing together UNMIS and the diplomatic community, met 6 times |
Учрежденная в Хартуме рабочая группа международных партнеров по правам человека под председательством МООНВС и Европейского союза, объединяющая МООНВС и представителей дипломатического сообщества, провела 6 совещаний |
Attended monthly meetings in Khartoum convened by the Programme Management Team and the United Nations country teams, and donor meetings for fund mobilization |
Было обеспечено участие в созываемых Группой по управлению программами и страновой группой Организации Объединенных Наций ежемесячных совещаниях в Хартуме и в совещаниях доноров по вопросам мобилизации средств |
The Advisory Committee notes from paragraphs 26 and 27 of the report that, although he will be based in New York, the work of the Special Envoy will involve extensive negotiations and consultations with various partners in Addis Ababa, Khartoum and Juba. |
Консультативный комитет отмечает, что, как следует из пунктов 26 и 27 доклада, работа Специального посланника, несмотря на то, что он будет базироваться в Нью-Йорке, будет сопряжена с активным проведением переговоров и консультаций с различными партнерами в Аддис-Абебе, Хартуме и Джубе. |
It was also indicated that the incumbent would supervise the work of the two P-4 level staff in Khartoum and Juba and provide advice and analysis to the Special Envoy that was very specific to the negotiations on the Sudan and South Sudan. |
Было также указано, что занимающий эту должность сотрудник будет руководить работой двух сотрудников категории С4 в Хартуме и Джубе и будет предоставлять Специальному посланнику рекомендации и аналитические выкладки, имеющие самое непосредственное отношение к переговорам по Судану и Южному Судану. |
One factor in this regard was the withdrawal of Sudanese and South Sudanese armed forces from the Abyei Area in May and June 2012 following considerable engagement by UNISFA with the Governments in Juba and Khartoum. |
Одним из способствовавших этому факторов был вывод Суданских и Южносуданских вооруженных сил из района Абьей в мае и июне 2012 года после проведенной ЮНИСФА обстоятельной работы с правительствами в Джубе и Хартуме. |
The Khartoum Liaison Office continued to serve as a coordination hub for UNAMID in the Sudan, including Port Sudan and UNAMID outposts in Darfur, and as a link with offices in Entebbe and Addis Ababa. |
Отделение связи в Хартуме по-прежнему служит координационным центром ЮНАМИД в Судане, включая Порт-Судан и аванпосты ЮНАМИД в Дарфуре, а также связующим звеном с отделениями в Энтеббе и Аддис-Абебе. |