A new United Nations-Government forum was established in Khartoum to follow up on my recommendations relating to children and armed conflict. |
В Хартуме был создан новый форум ООН-правительства для выполнения моих рекомендаций, касающихся детей и вооруженного конфликта. |
The Government also imposed a curfew on 10 May in Omdurman and Khartoum. |
Вице-президент Салва Киир в качестве исполняющего обязанности президента в день нападения решительно осудил действия ДСР. 10 мая правительство также ввело в Омдурмане и Хартуме комендантский час. |
14/30-P United States attack on Al-Shifa pharmaceutical plant in Khartoum |
14/30Р Агрессия Соединенных Штатов Америки против фармацевтического завода "Аш-Шифа" в Хартуме 89 |
Arrangements in place for 2 civilian level-III facilities in Khartoum |
Принимаются меры для обеспечения функционирования 2 гражданских медицинских учреждений третьего эшелона в Хартуме |
Although the threatened indictment of al-Bashir has prompted protest in Khartoum, no one expects him to appear in court soon. |
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых. |
An Eritrean military source with active connections to the Embassy of Eritrea in Khartoum confirmed that Mantai has hosted several meetings with Somali contacts in Khartoum in late 2012. |
Эритрейский военный источник, имеющий тесные связи в посольстве Эритреи в Хартуме, подтвердил, что Мантаи организовал в конце 2012 года ряд встреч с агентами Сомали в Хартуме. |
It had provided new premises for UNIDO's office in Khartoum. |
Со своей стороны, Судан обязуется выплачивать свои начисленные взносы в бюджет. Судан предоставил новые помещения для отделения ЮНИДО в Хартуме. |
In 1993 the Special Rapporteur spoke to many people in camps around Khartoum who ardently wanted to return to their native villages, including Nubans who had been in Khartoum for more than five years. |
В 1993 году Специальный докладчик разговаривал со многими людьми в лагерях в районе Хартума, в том числе с нубийцами, прожившими в Хартуме более пяти лет; все они заявляли, что очень хотят вернуться в свои родные деревни. |
IGAD Khartoum Summit issues its Final Declaration, Khartoum, 23 November 2000 |
Заявление, опубликованное 23 ноября 2000 года в Хартуме по итогам Встречи глав государств и правительств стран-членов Межправительственного органа по вопросам развития |
He was the CIA Chief in Khartoum in the early 1980s, and travelled to Khartoum in January 1999 as part of a PBS "Front-line" team investigating El Shifa. |
В начале 80-х годов он был руководителем представительства ЦРУ в Хартуме, а в январе 1999 года он совершил поездку в Хартум в составе "передовой группы" компании "Пи-би-эс", расследовавшей инцидент на заводе "Аш-Шифа". |
In Khartoum, however, a combination of access restrictions and forced evictions and demolitions put thousands of persons already living below subsistence levels at greater risk. |
Вместе с тем в Хартуме ограничения на доступ к нуждающимся в гуманитарной помощи, а также кампании по принудительному выселению/сносу домов привели к тому, что тысячи людей, которые уже и так не получали достаточного питания, подверглись еще более серьезному риску. |
In 1995, this project is being expanded to UNICEF/OLS Khartoum, from which the most vulnerable livestock pockets in the government-held areas will be accessed. |
В 1995 году прилагаются усилия к тому, чтобы подключить к этому проекту отделение ЮНИСЕФ/Операции "Мост жизни для Судана" в Хартуме, что позволило бы охватить наиболее уязвимые с точки зрения состояния животноводства районы на территории, контролируемой правительством. |
The distribution plan for this mission was developed in close collaboration between OLS staff in Khartoum and Nairobi. |
План распространения материалов в рамках этой миссии был разработан в тесном контакте с сотрудниками, задействованными в операции "Мост жизни для Судана", в Хартуме и Найроби. |
The hosting by SLM-Minawi on 16 October of a day-long forum in Khartoum in anticipation of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation was seen as a positive development. |
На данном этапе завершение всей работы Миссии представляется невозможным из-за отсутствия безопасности в Дарфуре и отказа основных дарфурских группировок присоединиться к Мирному соглашению по Дарфуру. Организация ОДС-Минави 16 октября однодневного форума в Хартуме в преддверии междарфурского диалога и консультаций было воспринято как позитивное событие. |
In addition, 40 Radio Miraya local journalists were trained in Khartoum and Juba on election reporting. |
Кроме этого, учебную подготовку по вопросам освещения выборов, которая была проведена в Хартуме и Джубе, прошли 40 местных журналистов, работающих на радиостанции «Мирайя». |
Since 2013, a sharp drop in reported incidents has been recorded, even while there has been a rise in cases in Khartoum. |
С 2013 года резко сократилось число сообщений о соответствующих инцидентах, хотя в Хартуме отмечается рост числа таких случаев. |
Plans are also under way to establish a human rights library for the Commission's headquarters in Khartoum and proposed branches in the different regions of the Sudan. |
Планируется также создать библиотеки по правам человека в штаб-квартире Комиссии в Хартуме и предложенных филиалах в различных регионах Судана. |
These additional requirements were partially offset by the discontinuation of the hazardous payment allowance in Khartoum, El Obeid and Port Sudan, effective February 2010. |
Эти дополнительные потребности частично компенсируются прекращением выплаты надбавки за работу в опасных условиях для сотрудников в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане с февраля 2010 года. |
For safety and security reasons, the Mission provides staff in Khartoum with a 24-hour a day, year-round dispatch service. |
С учетом потребностей в плане защиты и безопасности сотрудников Миссия обеспечивает их ежедневную круглосуточную перевозку в Хартуме. |
In Khartoum, the Commission interviewed detainees held incommunicado by the security forces in "ghost houses" under abhorrent conditions. |
В Хартуме Комиссия беседовала с задержанными, которых сотрудники службы безопасности содержали в официально не существующих домах в отвратительных условиях и без связи с внешним миром. |
On 24 November, three prominent human rights defenders were arrested by the NISS in Khartoum. |
24 ноября СНРБ арестовала в Хартуме трёх видных правозащитников: Амира Сулеймана, Абделя Монима Эльгака и Османа Хумейда. |
For these reasons, any major peace operation involving Western countries would soon lead their governments to consider regime change in Khartoum as the most viable exit strategy. |
По этим причинам любая крупная миротворческая операция с участием Западных стран скоро заставит их правительства рассматривать смену режима в Хартуме как самую реальную стратегию выхода из создавшегося положения. |
On 13 July, authorities in Khartoum announced that they had permanently shut down the privately owned daily al-Rai al-Akhar for publication of subversive articles. |
13 июля власти в Хартуме объявили об окончательном закрытии частной ежедневной газеты "Аль-Рай аль-Акхар" за публикацию материалов подрывного характера. |
Nagib Nejm al-Din was taken to the security headquarters in Khartoum before being transferred to Khober prison on or around 20 July. |
Нагиба Неджма аль-Дина доставили в штаб-квартиру службы безопасности в Хартуме, а затем, предположительно 20 июля, перевели в хоберскую тюрьму. |
There are fax machines in Khartoum and, however hard we tried, we could not find them. |
В Хартуме есть факсы, однако, несмотря на все наши усилия, найти их мы не могли. |