Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартуме

Примеры в контексте "Khartoum - Хартуме"

Примеры: Khartoum - Хартуме
Ms. Ahmed (Sudan) reiterated her delegation's interest in UNODC's action and recalled the important meeting of the countries of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), held in Khartoum in January 2004. Г-жа Ахмед (Судан) подтверждает большое значение, которое придает делегация Судана деятельности УНПООН, и напоминает о важности совещания, проведенного в Хартуме в январе 2004 года с участием международного органа Управления, занимающихся вопросами развития и помощи.
The remaining personnel, including one Procurement Assistant (Field Service) to be redeployed from El Obeid, are divided among three Units in Khartoum, as stated above. Остальной персонал, включая одного помощника по закупкам (категория полевой службы), который будет переведен из Эль-Обейда, разделен между тремя группами в Хартуме, о которых говорилось выше.
Redeployment of Police Liaison post to Khartoum Liaison Office Передача должности сотрудника по связи с полицией в Отделение связи в Хартуме
They will be based in Khartoum (2), Juba (2) and Abyei (2). Они будут базироваться в Хартуме (2), Джубе (2) и Абьее (2).
During the reporting period, maintenance services by external contractors, including indoor and outdoor cleaning, fumigation, pest control and waste removal, were carried out in Khartoum, El Obeid and Juba only, but not at other locations. В ходе отчетного периода внешние подрядчики оказывали эксплуатационные услуги, включая уборку помещений и территории, фумигацию, борьбу с вредителями и вывоз отходов, только в Хартуме, Эль-Обейде и Джубе, но не в других точках.
UNMIS had regular contact with the National Civil Service Commission in Khartoum and the Southern Sudan Civil Service Commission in Juba. МООНВС поддерживала регулярные контакты с Национальной комиссией по гражданской службе в Хартуме и с Комиссией Южного Судана по гражданской службе в Джубе.
Both missions were utilizing existing UNMIS facilities in Khartoum via the satellite hub to provide connectivity to El Fasher (UNAMID) and the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy. Обе миссии использовали имеющиеся объекты МООНВС в Хартуме при посредстве узловой станции спутниковой связи для обеспечения связи с Эль-Фашером (ЮНАМИД) и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
A single workshop facility provides maintenance and repair support in Khartoum and El Obeid, which achieves synergy between the functioning of the Transport Sections of both missions, thus reducing duplication of effort and system cost. Единая мастерская предоставляет услуги в плане технического обслуживания и ремонта в Хартуме и Эль-Обейде, благодаря чему обеспечиваются синергические связи между транспортными секциями обеих миссий, что позволяет сократить дублирование усилий и расходы на поддержание системы.
In addition, the Regional Ombudsmen in Khartoum and in Kinshasa visited 8 field offices within UNMIS, UNAMID and MONUSCO to provide in-person services to staff Кроме того, региональные омбудсмены в Киншасе и в Хартуме посетили 8 периферийных отделений МООНВС, ЮНАМИД и МООНСДРК для личного оказания услуг их сотрудникам
The seventh meeting of the Contact Group, scheduled to take place on 15 February in Khartoum, was delayed until later in the month and then postponed indefinitely. Седьмое заседание Контактной группы, планировавшееся на 15 февраля в Хартуме, было перенесено на более позднюю дату в феврале, а затем отложено на неопределенный срок.
The announcement of the warrant prompted a series of largely non-violent protests in Khartoum, El Obeid, Kadugli, Port Sudan, Dilling, Wad Madani and Kassala. Объявление об ордере на арест повлекло за собой целый ряд в основном ненасильственных протестов в Хартуме, Эль-Обейде, Кадугли, Порт-Судане, Диллинге, Вад-Мадани и Кассале.
In the evening of 23 February, the UNMIS Force Commander convened an emergency meeting of the Ceasefire Joint Military Commission in Khartoum, which decided upon several measures that, if implemented on the ground, could possibly have prevented the violence. Вечером 23 февраля командующий силами МООНВС собрал в Хартуме экстренное заседание Совместной военной комиссии по прекращению огня, решившей принять ряд мер, которые, в случае их выполнения на местах, могли бы предотвратить насилие.
During the Malakal crisis, UNMIS assumed its good offices role both in Khartoum and on the ground. On 24 February, my Special Representative called upon the SAF and SPLA leadership to ensure that the Joint Integrated Units worked together to protect civilians. Во время малакалского кризиса МООНВС взяла на себя роль по оказанию добрых услуг как в Хартуме, так и на месте. 24 февраля мой Специальный представитель призвал руководство СВС и НОАС обеспечить общую деятельность совместных сводных подразделений по защите мирного населения.
Approximately 75 per cent of the Mission's authorized electoral assistance staff is in place in Khartoum, the regional office in Juba, and small teams in each of the 10 states of Southern Sudan. Примерно 75 процентов от утвержденного числа сотрудников по оказанию помощи в проведении выборов МООНВС в настоящее время находятся в Хартуме, региональном отделении в Джубе, а небольшие группы - в каждом из десяти штатов Южного Судана.
The mediation also held broad consultations in Darfur, Khartoum and Tripoli with representatives from Sudanese civil society, non-governmental organizations and tribal leadership to underline the intention to broaden participation in the Darfur peace process. Посредническая миссия также провела в Дарфуре, Хартуме и Триполи широкие консультации с представителями суданского гражданского общества, неправительственными организациями и вождями племен, с тем чтобы обратить особое внимание на намерение расширить состав участников Дарфурского мирного процесса.
In a period characterized by escalating media rhetoric from all sides, UNMIS organized workshops in Khartoum and Juba for national journalists to promote accurate reporting on the Comprehensive Peace Agreement and related issues. В период, характеризующийся эскалацией риторики в средствах массовой информации со всех сторон, МООНВС организовала в Хартуме и Джубе для национальных журналистов семинар-практикум в целях содействия достоверному освещению вопросов, касающихся Всеобъемлющего мирного соглашения, а также смежных вопросов.
In Khartoum, Juba and El Fasher, the mission met a variety of actors, including government officials, political parties, civil society representatives, donors, the diplomatic corps and the United Nations country team. В Хартуме, Джубе и Эль-Фашире участники миссии встречались с различными сторонами, включая должностных лиц правительства, представителей политических партий, гражданского общества, доноров и дипломатического корпуса и членов страновой группы Организации Объединенных Наций.
The African Forestry and Wildlife Commission and the Near East Forestry Commission held their first ever joint session in February 2008, in Khartoum. Африканская комиссия по лесоводству и дикой природе и Ближневосточная комиссия по лесоводству провели свою первую совместную сессию в феврале 2008 года в Хартуме.
Four Darfurian human rights defenders and political activists were allegedly detained in Khartoum, Omdurman and Nyala in connection with civil activities concerning the recent elections. четверо дарфурских правозащитников и политических активистов, как утверждается, задержаны в Хартуме, Омдурмане и Ньяле за гражданские акции в связи с недавними выборами;
In accordance with the Kadugli agreement, and following the 4 March agreement, UNMIS facilitated two meetings of the standing committee on 9 and 10 March in Khartoum. Руководствуясь соглашением Кадугли и исходя из соглашения от 4 марта, МООНВС содействовала устроению двух заседаний Постоянного комитета в Хартуме, 9 и 10 марта.
During this period UNMIS will commence the downsizing of its presence in Khartoum while focusing on assisting the parties to maintain calm while seeking resolutions to the residual Comprehensive Peace Agreement and post-referendum issues, including finding a mutually acceptable arrangement for monitoring the border. В течение этого периода МООНВС приступит к сокращению численности своего персонала в Хартуме, сосредоточив свое внимание на оказании помощи сторонам в поддержании спокойствия при одновременном поиске решений оставшихся вопросов, связанных с Всеобъемлющим мирным соглашением и периодом после референдума, в том числе поиске взаимоприемлемого механизма пограничного контроля.
On 7 November, the Panel convened a plenary meeting of senior SPLM and NCP representatives in Khartoum and presented them with a draft "framework for resolving outstanding issues relating to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the future relations of North and South Sudan". Группа созвала 7 ноября в Хартуме пленарную встречу старших представителей НОДС и ПНК и представила им проект документа под названием «Рамки урегулирования нерешенных вопросов, касающихся осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и будущих отношений Северного и Южного Судана».
Subsequently, three more demobilization operations have been launched in Khartoum, Kadugli in Southern Kordofan State and Tori in Eastern Equatoria State. Позднее было развернуто еще три демобилизационных операции: в Хартуме, в Кадугли (штат Южный Кордофан) и в Тори (Восточный Экваториальный штат).
The Secretary-General would like to note that at its eighth ordinary session held in Khartoum from 16 to 21 January 2006, the Executive Council of the African Union launched an appeal for voluntary financial contributions to the trust fund of the Regional Centre. Генеральный секретарь хотел бы отметить, что на восьмом очередном заседании Исполнительного совета Африканского союза, состоявшемся в Хартуме 16 - 21 января 2006 года, был обращен призыв вносить добровольные финансовые взносы в целевой фонд Регионального центра.
The Head of the Mission explained that protection of civilians was the responsibility of the entire Mission and not just that of a single unit located in Khartoum. Глава Миссии пояснил, что задачи по защите гражданского населения возлагаются на всю Миссию, а не только на одно подразделение, расположенное в Хартуме.