As we understand it, Khartoum is aware of the need to adopt urgent measures to redress the present situation. |
Как мы понимаем, в Хартуме осознают необходимость принятия неотложных мер по выправлению нынешней ситуации. |
There is a college of fine arts at the Sudanese University for Science and Technology in Khartoum. |
При Суданском университете науки и техники в Хартуме открыта школа изящных искусств. |
It had provided new premises for UNIDO's office in Khartoum. |
Судан предоставил новые помещения для отделения ЮНИДО в Хартуме. |
The National Vocational Training Institute in Khartoum has the capacity to train 40 to 200 people in a variety of skills. |
Национальный институт профессиональной подготовки в Хартуме рассчитан на подготовку 40-200 человек по самым разным специальностям. |
The sector offices reporting directly to Mission headquarters in Khartoum include Ed Damazin, Abyei and Kadugli. |
Штабу Миссии в Хартуме непосредственно подчинены секторальные отделения в Эд-Дамазине, Абьее и Кадугле. |
Two changes to the overall staffing structure of the Khartoum Liaison Office have been proposed. |
В общее штатное расписание Отделения связи в Хартуме предложено внести два изменения. |
The detainees were released into the custody of their families in Khartoum. |
Задержанные были переданы их семьям в Хартуме. |
Two of the injured soldiers were subsequently evacuated to a hospital in Khartoum. |
Двое из раненных солдат были впоследствии эвакуированы в госпиталь в Хартуме. |
The responses of Government officials in El Fasher and Khartoum to inquiries by the Panel were contradictory. |
Ответы чиновников правительства в Эль-Фашере и Хартуме на запросы Группы были противоречивыми. |
In Khartoum, crime continues to be very low. |
В Хартуме уровень преступности по-прежнему очень низок. |
The declared policy of that alliance is to topple the Government of Khartoum through military actions. |
Провозглашенная этим альянсом политика нацелена на свержение правительства в Хартуме военными средствами. |
This was confirmed in meetings that the Panel held with representatives of SAF in El Fasher and Khartoum. |
Это было подтверждено на встречах членов Группы с представителями СВС в Эль-Фашире и Хартуме. |
UNIC Khartoum organized a briefing for journalists on the occasion of the Day. |
ИЦООН в Хартуме организовал брифинг для журналистов, посвященный этому Дню. |
The police have appealed to the Attorney General in Khartoum against the decision. |
Это решение было обжаловано полицией в генеральной прокуратуре в Хартуме. |
This will affect over 225 international staff in Khartoum, as they will have to find alternative means of transportation. |
Это затронет более 225 международных сотрудников в Хартуме, которым потребуется найти альтернативные средства передвижения. |
UNMIS Radio remains ready to go on air in Khartoum. |
Радиостанция МООНВС готова начать вещание в Хартуме. |
The sixth African Union summit in Khartoum endorsed the outcome of the ministerial conference. |
На шестом саммите Африканского союза в Хартуме были поддержаны результаты конференции министров. |
However, the Panel was advised to contact the Customs headquarters in Khartoum. |
Однако ей посоветовали обратиться в штаб-квартиру таможенных служб в Хартуме. |
Following the second round of talks in Khartoum, the European Commission offered to establish a task force to facilitate inter-Somali dialogue. |
После второго раунда переговоров в Хартуме Европейская комиссия предложила учредить целевую группу для содействия межсомалийскому диалогу. |
During the first phase, the Panel received good cooperation from representatives of the Government of the Sudan in Khartoum. |
В течение первого этапа представители правительств Судана в Хартуме оказывали Группе всестороннее содействие. |
The SAF operational branch in Khartoum held overall responsibility for planning and ordering the operation. |
За планирование и руководство этими операциями отвечает оперативный отдел СВС в Хартуме. |
In order to address these security challenges, the senior leadership holds monthly meetings with representatives of the Government of the Sudan in Khartoum. |
Для того чтобы урегулировать эти проблемы с безопасностью руководство ежемесячно проводит встречи с представителями правительства Судана в Хартуме. |
In addition 32 support staff are also proposed to be located in Khartoum. |
Кроме того, в Хартуме предлагается разместить также 32 вспомогательных сотрудника. |
No training courses were conducted, as they required the permission of the Ministry of the Interior in Khartoum. |
Учебные курсы не проводились, поскольку для их проведения требовалось разрешение министерства внутренних дел в Хартуме. |
Two forums were held in July and August 2010 in Khartoum. |
Проведено два форума в Хартуме в июле и августе 2010 года. |