| As we understand it, Khartoum is aware of the need to adopt urgent measures to redress the present situation. | Как мы понимаем, в Хартуме осознают необходимость принятия неотложных мер по выправлению нынешней ситуации. |
| There is a college of fine arts at the Sudanese University for Science and Technology in Khartoum. | При Суданском университете науки и техники в Хартуме открыта школа изящных искусств. |
| It had provided new premises for UNIDO's office in Khartoum. | Судан предоставил новые помещения для отделения ЮНИДО в Хартуме. |
| The National Vocational Training Institute in Khartoum has the capacity to train 40 to 200 people in a variety of skills. | Национальный институт профессиональной подготовки в Хартуме рассчитан на подготовку 40-200 человек по самым разным специальностям. |
| The sector offices reporting directly to Mission headquarters in Khartoum include Ed Damazin, Abyei and Kadugli. | Штабу Миссии в Хартуме непосредственно подчинены секторальные отделения в Эд-Дамазине, Абьее и Кадугле. |
| Two changes to the overall staffing structure of the Khartoum Liaison Office have been proposed. | В общее штатное расписание Отделения связи в Хартуме предложено внести два изменения. |
| The detainees were released into the custody of their families in Khartoum. | Задержанные были переданы их семьям в Хартуме. |
| Two of the injured soldiers were subsequently evacuated to a hospital in Khartoum. | Двое из раненных солдат были впоследствии эвакуированы в госпиталь в Хартуме. |
| The responses of Government officials in El Fasher and Khartoum to inquiries by the Panel were contradictory. | Ответы чиновников правительства в Эль-Фашере и Хартуме на запросы Группы были противоречивыми. |
| In Khartoum, crime continues to be very low. | В Хартуме уровень преступности по-прежнему очень низок. |
| The declared policy of that alliance is to topple the Government of Khartoum through military actions. | Провозглашенная этим альянсом политика нацелена на свержение правительства в Хартуме военными средствами. |
| This was confirmed in meetings that the Panel held with representatives of SAF in El Fasher and Khartoum. | Это было подтверждено на встречах членов Группы с представителями СВС в Эль-Фашире и Хартуме. |
| UNIC Khartoum organized a briefing for journalists on the occasion of the Day. | ИЦООН в Хартуме организовал брифинг для журналистов, посвященный этому Дню. |
| The police have appealed to the Attorney General in Khartoum against the decision. | Это решение было обжаловано полицией в генеральной прокуратуре в Хартуме. |
| This will affect over 225 international staff in Khartoum, as they will have to find alternative means of transportation. | Это затронет более 225 международных сотрудников в Хартуме, которым потребуется найти альтернативные средства передвижения. |
| UNMIS Radio remains ready to go on air in Khartoum. | Радиостанция МООНВС готова начать вещание в Хартуме. |
| The sixth African Union summit in Khartoum endorsed the outcome of the ministerial conference. | На шестом саммите Африканского союза в Хартуме были поддержаны результаты конференции министров. |
| However, the Panel was advised to contact the Customs headquarters in Khartoum. | Однако ей посоветовали обратиться в штаб-квартиру таможенных служб в Хартуме. |
| Following the second round of talks in Khartoum, the European Commission offered to establish a task force to facilitate inter-Somali dialogue. | После второго раунда переговоров в Хартуме Европейская комиссия предложила учредить целевую группу для содействия межсомалийскому диалогу. |
| During the first phase, the Panel received good cooperation from representatives of the Government of the Sudan in Khartoum. | В течение первого этапа представители правительств Судана в Хартуме оказывали Группе всестороннее содействие. |
| The SAF operational branch in Khartoum held overall responsibility for planning and ordering the operation. | За планирование и руководство этими операциями отвечает оперативный отдел СВС в Хартуме. |
| In order to address these security challenges, the senior leadership holds monthly meetings with representatives of the Government of the Sudan in Khartoum. | Для того чтобы урегулировать эти проблемы с безопасностью руководство ежемесячно проводит встречи с представителями правительства Судана в Хартуме. |
| In addition 32 support staff are also proposed to be located in Khartoum. | Кроме того, в Хартуме предлагается разместить также 32 вспомогательных сотрудника. |
| No training courses were conducted, as they required the permission of the Ministry of the Interior in Khartoum. | Учебные курсы не проводились, поскольку для их проведения требовалось разрешение министерства внутренних дел в Хартуме. |
| Two forums were held in July and August 2010 in Khartoum. | Проведено два форума в Хартуме в июле и августе 2010 года. |