| Nor should the Court stand alone as the only judicial body bearing the negative impact of the resolution. | Суд также не должен быть единственным судебным органом, подвергшимся негативным последствиям этой резолюции. |
| The Constitutional Court is the supreme judicial body in the State. | Верховным судебным органом государства является Конституционный суд. |
| The Supreme Court supervises the judicial activity of the oblast, Bishkek city and district courts. | Верховный суд осуществляет надзор за судебной деятельностью областных, Бишкекского городского, районных судов. |
| The Court could not and should not replace the various national judicial systems. | Суд не может и не должен подменить собой различные системы национального правосудия. |
| An independent, effective and fair court must be perceived to be a judicial body guided by legal rather than political considerations. | Независимый, эффективный и объективный суд должен восприниматься как орган правосудия, который руководствуется соображениями не политики, а закона. |
| It demonstrated that a world court could work and that international law could be made more effective through judicial determination. | Он продемонстрировал, что международный суд может работать и что международное право можно было бы сделать более эффективным на основе правовой решимости. |
| In the meantime, the Court will continue its judicial work with dedication and vigour. | Пока же Суд будет продолжать самоотверженно и активно осуществлять свою судебную деятельность. |
| There is a High Court in each of the 24 judicial districts. | ЗЗ. В каждом из 24 судебных округов имеется Высокий суд. |
| This Court is an independent and autonomous judicial body based at Cairo. | Этот Суд является независимым и самостоятельным судебным органом, находящимся в Каире. |
| The court should not act as a subsidiary organ of the Security Council, and must aim for the highest level of judicial independence. | Суд не должен выступать вспомогательным органом Совета Безопасности, а стремиться к достижению более высокого уровня судебной независимости. |
| In 2000, the Supreme Court initiated reforms in judicial doctrines and court procedures. | В 2000 году Верховный суд начал осуществление реформы судебной доктрины и судопроизводства. |
| Under the new Constitution the Supreme Court is the highest judicial organ in Afghanistan, and its structure and administration are well defined. | Согласно новой конституции, Верховный суд является высшим судебным органом в Афганистане, а его структура и система управления четко определены. |
| It is to remedy the shortcomings and the proliferation of such ad hoc judicial bodies that the International Criminal Court was established. | Именно для того, чтобы исправить недостатки и распространение таких специальных судебных органов был учрежден Международный уголовный суд. |
| The Court will serve the global community creditably as a permanent international criminal judicial institution. | Суд будет с честью служить международному сообществу в качестве постоянного международного уголовного судебного института. |
| The Court of Justice is responsible for implementing judicial measures. | Суд отвечает за исполнение судебных решений. |
| A complaint before the Ombudsman and judicial lawsuits are possible remedies for these kinds of violations. | Меры правовой защиты в случае таких нарушений включают подачу жалоб уполномоченному по правам человека или исков в суд. |
| Journalists and human rights defenders whose rights had been violated were urged to take judicial action. | Ущемленным в правах журналистам и правозащитникам предлагается обращаться в суд. |
| The Court did however examine the opposition of certain interested States to the request by the General Assembly in the context of issues of judicial propriety. | Однако Суд изучил возражения некоторых заинтересованных государств против просьбы Генеральной Ассамблеи в контексте вопроса о судебной этике. |
| The latter is a simple necessity in order to find out what the Court as a judicial body is in a position to say. | Последнее является простой необходимостью с целью выявления того, что может сказать Суд в качестве судебного органа. |
| The High Court, courts of appeal and first instance courts exercise the judicial power in the Republic of Albania. | Верховный суд, апелляционные суды и суды первой инстанции исполняют судебную власть в Республике Албании. |
| The Court must satisfy itself as to the propriety of the exercise of its judicial function in the present case. | Суд обязан убедиться в целесообразности осуществления им своей судебной функции в настоящем деле. |
| This court is an independent judicial body. | Этот суд является одним из независимых судебных органов. |
| The judicial power comprises the judiciary, the Council of State (administrative courts) and the Supreme Constitutional Court. | Судебная власть включает систему судебных органов, Государственный совет (административные суды) и Верховный конституционный суд. |
| The Supreme Administrative Court is the supreme judicial body in matters that belong to the jurisdiction of administrative courts. | Высший административный суд - это высший судебный орган по делам, которые входят в компетенцию административных судов. |
| The Regional Supreme Court has the highest and final judicial power over state matters. | Верховный региональный суд является высшей и последней инстанцией в делах, касающихся штата. |