Примеры в контексте "Judicial - Суд"

Примеры: Judicial - Суд
The Supreme Court had recently adopted a resolution to give the courts further guidance on the application of international law in judicial practice. Верховный суд недавно принял решение подготовить для судов более подробные рекомендации относительно применения международного права в судебной практике.
The Constitutional Court was established in 1995 as the judicial organ protecting provisions enshrined in the Constitution. Конституционный суд был учрежден в 1995 году в качестве судебного органа, обеспечивающего защиту положений, закрепленных в Конституции.
The Court, after its genesis and organizational period, has now entered the judicial phase of its operations. По окончании начального и организационного периода Суд приступил к судебной фазе своей деятельности.
It is gratifying to note that the Court has recorded tremendous success in the area of its primary mandate, the judicial phase. Отрадно отметить, что Суд добился огромных успехов в главной сфере его полномочий - на этапе судопроизводства.
My delegation is pleased to note that the Court is now a fully functional judicial institution. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что сегодня Суд является функционирующим в полную силу судебным институтом.
Through these judicial activities, the Court has facilitated the development of international law. Этой судебной деятельностью Суд содействовал развитию международного права.
The International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, dispensing justice within the jurisdiction assigned to it. Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, отправляющим правосудие по делам, отнесенным к его юрисдикции.
The Court can be proud of the fact that it has made judicial settlement the jewel in its crown. Суд может гордиться тем, что превратил судебное урегулирование в «бриллиант в своей короне».
This past year important steps have been taken by the Court in its judicial functioning. За прошедший год Суд сделал большой шаг вперед с точки зрения отправления правосудия.
The International Court is the embodiment of the United Nations, being its principal judicial organ. Международный Суд, будучи главным судебным органом Организации Объединенных Наций, является олицетворением самой Организации.
As the principal judicial organ of the United Nations, the Court is the cornerstone of the international legal order. Будучи главным судебным органом Организации Объединенных Наций, Суд закладывает основу международного правопорядка.
Hence, the International Court of Justice is very important to us as the judicial forum for resolving disputes peacefully. Поэтому Международный Суд является для нас важнейшим судебным форумом для урегулирования споров мирными средствами.
In that way the Court has strengthened its authority as the principal judicial institution of the United Nations. Таким образом Суд укрепляет свой авторитет как главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
Recently a judicial mentor has been seconded to the Supreme Court and will concentrate on issues specifically concerning the role of the Supreme Court. Недавно один из судебных наставников был направлен на работу в Верховный суд, где он займется вопросами, имеющими непосредственное отношение к роли Верховного суда.
A decision on the matter by a higher judicial body such as the Supreme Court would be welcome. Было бы желательно, чтобы судебный орган, например Верховный суд, вынес постановление по этому вопросу.
The Supreme Court is the top of the Omani judicial pyramid. Высшим органом судебной структуры Омана является Верховный суд.
5.4 The author asserts that his application to the Constitutional Court for judicial protection was not submitted after the deadline. 5.4 Он также утверждает, что его ходатайство об ампаро в Конституционный суд не было подано после истечения установленных сроков.
The Court pointed out that such matters have always constituted, and continue to constitute, a significant proportion of its judicial work. Суд указал, что такие вопросы всегда представляли и продолжают представлять значительную часть его судебной работы.
Under the law, therefore, the Constitutional Court declared his application for judicial protection inadmissible for having been submitted after the deadline. Поэтому в соответствии с действующим законодательством Конституционный суд объявил его ходатайство об ампаро недопустимым из-за истечения соответствующих процессуальных сроков.
And let us work resolutely to maintain the Court as an impartial and apolitical judicial institution. И давайте совместно предпринимать решительные действия для обеспечения того, чтобы Суд оставался беспристрастным и стоящим вне политики судебным институтом.
In addition, the court is empowered to settle competence disputes between the judicial and the administrative courts. Кроме того, суд уполномочен в порядке своей компетенции разрешать споры между судебными и административными судами.
Under European Union treaties the court can prevent the law from coming into force if it undermines EU treaties regarding judicial independence. В соответствии с договорами Европейского союза, этот суд может препятствовать вступлению закона в силу если он подрывает договоры ЕС о независимости судебных органов.
The High Court is mandated by section 71 of the Constitution, which vests in it the judicial power of the Commonwealth of Australia. Верховный суд наделен полномочиями по статье 71 Конституции, которая наделяет его судебной властью в Австралийском Союзе.
The International Court of Justice is the principal international judicial body and possesses a unique competence and universality. Международный Суд является главным международным судебным органом, обладающим уникальной компетенцией и универсальностью.
The future court should complement national judicial systems whenever they were not competent or were ineffective in prosecuting such crimes. Будущий суд должен дополнять национальные судебные системы в тех случаях, когда они располагают пробелами в праве или недостаточно эффективно решают вопросы о таких преступлениях.