Примеры в контексте "Judicial - Суд"

Примеры: Judicial - Суд
Judicial settlements should therefore be the exception to the rule. Поэтому обращение в суд теперь должно стать исключением.
In view of the differing roles of the Council and the court - the one political and the other judicial - it was difficult to understand why, in any of those situations, the court should be barred from intervening. Учитывая, что Совет Безопасности и Международный уголовный суд имеют различные функции, политическую, в первом случае, и судебную, во втором случае, довольно трудно уяснить, почему в любой из подобных ситуаций Суд обязан воздерживаться от вмешательства?
(a) The right to judicial protection - each person has the right to have a legally constituted court decide on his or her rights without unnecessary delays, independently and without bias (art. 23 of the Constitution); а) право на судебную защиту, в соответствии с которым каждый человек вправе обратиться в законно созданный суд за защитой своих прав и рассчитывать на объективное и беспристрастное разбирательство его дела без неоправданных задержек (статья 23 Конституции);
This new situation should be binding to all United Nations organs and their members, taking into consideration the fact that the Court is the principal judicial organ of the United Nations (Article 92 of the Charter): Учитывать эту новую ситуацию в обязательном порядке должны все органы Организации Объединенных Наций и их члены с учетом того, что Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций (статья 92 Устава):
(a) To bring the detainee before a court within 48 hours following the arrest, or bring him within the same period before the competent examining magistrate for initial judicial questioning or to impose an enforcement measure or bail; а) доставить задержанного в суд в течение 48 часов после ареста или доставить его в этот же срок к компетентному следственному судье для проведения первого допроса или применения к нему какой-либо принудительной меры или меры обеспечения иска;
This guarantee is strengthened by article 155, according to which "No court may take cognizance of cases pending in another court. Each court has proper and exclusive competence to resolve matters submitted to its jurisdiction, without interference from other courts and judicial bodies." Эта гарантия подкрепляется статьей 155, которая предусматривает, что "ни один суд не может затребовать материалы дела, рассматриваемого другим судом; каждый суд наделяется исключительной компетенцией рассматривать дела, находящиеся в его юрисдикции, без вмешательства других судов и судебных органов".
(a) The CSRTs and ARBs do not comprise the guarantees of independence essential to the notions of a "court" (art. 9 (4)) or "exercise of judicial power" (art. 9 (3)); а) ТРСК и САК не предоставляют гарантий независимости, имеющей существенно важное значение для понятий "суд" (пункт 4 статьи 9) или "осуществление судебной власти" (пункт 3 статьи 9);
Judicial power is implemented through Constitutional Court, Supreme Court, Courts of Appeal, ordinary and other specialized law courts. Судебная власть осуществляется через Конституционный суд, Верховный суд, Апелляционные суды, обычные и другие специализированные суды.
Deputy Chief of a Judicial Complex (district court) in Tehran. Заместитель руководителя судебного комплекса (окружной суд) в Тегеране.
Judicial protection against its decisions is provided by the Administrative Court. Судебную защиту от ее противоправных решений осуществляет Административный суд.
At the request of Kennedy's lawyers, the Massachusetts Supreme Judicial Court ordered the inquest to be conducted in secret. По запросу адвокатов Кеннеди, Верховный юридический суд Массачусетса постановил, что расследование будет закрытым.
Judicial power is vested in the Supreme Court of Nauru. Судебная власть возложена на Верховный суд Науру.
She also filed 11 complaints to the Judicial Council, the Office of the President, the Parliament and the Constitutional Court. Ею были также направлены 11 жалоб в Судебный совет, Канцелярию президента, Парламент и Конституционный суд.
In 2009, the Supreme Judicial Council clarified that the court has jurisdiction over a wide-range of security related offences. В 2009 году Высший судебный совет уточнил, что суд обладает юрисдикцией в отношении широкого спектра правонарушений, касающихся безопасности.
Legislative power is in Parliament, Executive in the Cabinet and Judicial in the Judiciary. Законодательную власть осуществляет парламент, исполнительную - кабинет министров, судебную - национальный суд.
In 2003, the Supreme Judicial Court of Massachusetts dismissed his case. В 2003 году Высший судебный суд штата Массачусетс отклонил его дело.
Judicial power is vested in local Guamanian courts and in the U.S. District Court for Guam. Судебная власть возложена на местные гуамские суды и на окружной суд Соединенных Штатов по Гуаму.
Source: Federal Supreme Court - National Database of the Judicial Branch. Источник: Федеральный верховный суд - национальная база данных судебных органов.
Judicial supervisory organs such as the European Court of Human Rights had long established their competence to determine the validity of a reservation. Надзорные судебные органы, такие, как Европейский суд по правам человека, давно занимаются определением приемлемости оговорок.
1988-1989 Judicial Clerk, Supreme Court of Hungary (Judicial exam) Секретарь суда, Верховный суд Венгрии (после сдачи квалификационного экзамена для секретарей суда)
The Electoral Judicial Panel and the Court of Cassation, acting within their respective competencies, ruled on all outstanding appeals. Избирательная судебная коллегия и Кассационный суд, действующие в рамках своих соответствующих полномочий, выносили решения по всем оставшимся апелляциям.
The Judicial Court comprises civil, commercial, social and criminal divisions. Верховный суд состоит из гражданской, торговой, социальной и уголовной палат.
The Supreme Court acts also as the first instance court for several cases according to the Law on the Judicial Branch. Верховный суд выступает также как суд первой инстанции по ряду дел, установленных Законом о судебной власти.
Judicial power under the new Constitution is vested in the Supreme Court, the High Court and such Trial Courts as are established by law. В соответствии с новой Конституцией судебной властью наделен Верховный Суд, Высокий Суд правосудия и суды первой инстанции, учреждаемые на основании закона.
The author subsequently lodged an application before an Administrative Court of the Judicial Circuit of Santiago de Cali, which was dismissed in the first instance. Впоследствии автор направил ходатайство в Административный суд судебного округа Сантьяго де Кали, которое было отклонено в первой инстанции.