Примеры в контексте "Judicial - Суд"

Примеры: Judicial - Суд
The court takes judicial notice of the indictment. Суд принял к сведению обвинения.
The 21-member Supreme Court heads the judicial branch of Government. Верховный суд, состоящий из 21 члена, является высшим судебным органом страны.
The Administrative Tribunal also has judicial competence, which constitutes the essential part of its activity. Административный суд наделен также судебной компетенцией, составляющей основу его деятельности.
The Court has carried out its judicial tasks with care and determination during the 20042005 session. В период 2004 - 2005 годов Суд выполнял свои судебные функции прилежно и целенаправленно.
As the Court is the principal judicial organ of the United Nations, the critical role which it plays in our present world order cannot be understated. Поскольку Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, его важнейшую роль в нашем современном миропорядке невозможно переоценить.
A provisional information was then laid against the accused in order to bring what would otherwise be administrative detention under judicial supervision. Затем в отношении обвиняемого представляется предварительная информация, с тем чтобы суд избрал меру пресечения лицу, задержанному в административном порядке.
The International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations. Хочу поблагодарить Председателя Международного Суда судью Ши Цзюона за представление ежегодного доклада о работе Суда. Международный Суд является основным судебным органом Организации Объединенных Наций.
The additional judicial bodies which had been created would give States more options for settling differences amicably. Наиболее значимые из них - это судебные механизмы урегулирования споров между государствами-членами и, в частности, Международный Суд. Созданные в дополнение к ним прочие юридические органы расширяют возможности государств по мирному урегулированию разногласий.
The Court Appeals Act establishes two routes for appealing such actions: the judicial route and the administrative route. В соответствии с законом "Об обжаловании в суд действий и решений, нарушающих права и свободы граждан" устанавливаются два пути обжалования нарушенных прав и свобод: судебный и административный.
Due attention is also given to the case law of the international judicial or quasi-judicial bodies when interpreting human rights instruments. Следуя примеру двух решений, принятых Европейским судом, греческие суды теперь считают, что закрытие дел, в которых государство является стороной, представляет собой нарушение права на справедливый суд.
The Supreme Arbitration Court heads the four-level system of arbitration courts, exercises judicial supervision over their activity and issues explanations on judicial practice. Высший Арбитражный Суд стоит во главе четырехуровневой системы арбитражных судов, осуществляет судебный надзор за их деятельностью и разъясняет вопросы судебной практики.
Natural and legal persons were also granted the right to file a complaint with the Constitutional Court when all judicial remedies had been exhausted and a final judicial decision on a particular case had been adopted. Физическим и юридическим лицам предоставлено также право подавать жалобы в Конституционный суд после исчерпания всех судебных средств защиты и принятия окончательного судебного решения по конкретному делу.
To this end, it is essential for judicial functions to be separated from administrative functions, so that the Supreme Court of Justice as a whole and each of its divisions can give its exclusive attention to judicial tasks. В этой связи крайне важно добиться разделения судебных и административных функций таким образом, чтобы Верховный суд и каждая из его палат занимались исключительно юридическими вопросами.
In order not to be precluded, from the viewpoint of judicial propriety, from rendering the opinion, the Court therefore is duty bound to reconsider the content of the request in order to uphold its judicial dignity. Чтобы иметь возможность с точки зрения судебной этики вынести заключение, Суд обязан пересмотреть содержание запроса, чтобы сохранить свой авторитет.
On 14 April, the Constitutional Court issued a judicial decree on the rights of women displaced by the conflict. 14 апреля Конституционный суд издал постановление о правах женщин, ставших вынужденными переселенками в результате конфликта.
The funds are frozen immediately after the measure is ordered by the Public Prosecutor's Office or once the relevant judicial authorization has been obtained. Средства замораживаются сразу же после того, как Федеральная прокуратура издаст соответствующее распоряжение или суд даст соответствующую санкцию.
Its provisions must be obeyed and can be invoked before all national instances, be they administrative, legislative or judicial. Конституционный суд правомочен выносить свои решения относительно любого случая нарушения основных прав человека и общественных свобод.
The SALKOM Law Firm's litigators have considerable success in litigation before Ukrainian courts and before foreign and international judicial institutions as well. Партнеры и ведущие юристы фирмы являются консультантами крупных бизнес-проектов, а также различных государственных органов, включая комитеты Верховной Рады Украины, Фонд государственного имущества Украины, Государственную комиссию по ценным бумагам и фондовому рынку, Верховный Суд Украины, Высший хозяйственный суд Украины.
But the national judicial practice shows that, in most cases, the court gives preference to children living with their mother after divorce. Однако, согласно национальной судебной практике, в большинстве случаев после расторжения брака суд выносит решение о будущей опеке над ребенком в пользу матери.
The Supreme People's Court has drafted six provisions on judicial openness and opinions on further strengthening the work of the people's trial assessors. Верховный народный суд принял постановления "Шесть правил публичности отправления правосудия" и "О некоторых вопросах совершенствования производства в суде присяжных".
The author then applied to the Supreme Court for a declaration that a judicial error had been committed. После этого автор сообщения направила ходатайство в Верховный суд; в ходатайстве она указывала на допущенную судебную ошибку.
The two tribes sought to overturn the Ministry's decision but the Court of Administrative Judiciary held that it was a sovereign act beyond judicial scrutiny. Оба племени добивались отмены решения министерства, однако Административный суд постановил, что решение принято указом монарха, не подлежащим судебному контролю.
The government of Prince Edward Island initiated the Provincial Judges Reference by asking its provincial Supreme Court a question on judicial independence under section 11. Правительство Острова Принца Эдуарда поступило так, задав вопрос в свой провинциальный верховный суд по поводу судебной независимости из статьи 11.
This could consist of a single arbitrator a joint commission, or a judicial arbitration panel. В роли арбитражного органа может выступать либо один арбитр, либо смешанная комиссия, либо коллегиальный арбитражный суд.
Proof of that is the fact that, in the judicial year 2007-2008, the Court was able to consider six cases simultaneously. Подтверждением этого является тот факт, что в отчетный период 2007 - 2008 годов Суд смог одновременно рассматривать шесть дел.