Английский - русский
Перевод слова Journey
Вариант перевода Путешествие

Примеры в контексте "Journey - Путешествие"

Примеры: Journey - Путешествие
Well, we may have survived this journey together. Ну, быть может, мы пережили это путешествие вместе.
For so many of us, the journey is one of solitude. Для многих из нас это путешествие проходит в одиночестве.
I'll be taking you through this little journey this evening. И я беру вас в путешествие этим вечером.
Welcome to a magnificent journey... into the past. Добро пожаловать в волшебное путешествие... в прошлое.
My journey into eternity mustn't grow distasteful. Мое путешествие не должно перерасти в неприятности.
As we speak, he's embarking on a journey across the sea, to pursue some mysterious book. Как мы уже сказали, он затеял путешествие через море в погоне за одной таинственной книгой.
No longer the wonderful motionless journey, Теперь это было не чудесное путешествие без движения,
Those who dared the journey to the Ivory Tower perished. Все, кто предпринял путешествие к Жемчужному замку, погибли.
Cereza, the journey ends here. Цереза, твое путешествие закончится здесь.
If this is my final journey, I have no one to blame but myself. Если это мое последнее путешествие, мне некого винить, кроме самой себя.
The Book Of Origin says, make yourself one with the path and the journey will lead you to eternity. Книга Происхождения учит единению человека и Пути, чтобы путешествие привело к вечности.
And then my journey can truly begin. И тогда моё путешествие может начаться.
Happiness is a journey, not a destination. Счастье это путешествие, а не цель.
This... journey we're going on, it's... Путешествие, в которое мы собираемся...
But in the end, this is another journey you'll have to make on your own. Но в конце... это еще одно путешествие, которое тебе нужно совершить самостоятельно.
The journey will be cut short if we take a wrong step. Путешествие может прерваться от любого неверного шага.
And I always thought that the journey in time - it's so much fun. А я всегда считала, что путешествие во времени - это так весело.
I believe my journey's complete. Я верю. что моё путешествие закончено.
A journey through all of space and all of time. Путешествие через весь космос и все время.
They would have made a journey not only in space but in time. Они совершили путешествие не только в пространстве, но и во времени.
And then, together, they can embark on that most great and most serious journey of life. И потом они смогут вместе отправиться в самое важное путешествие в своей жизни.
It is uncertain whether you have the strength to survive such a journey. И неясно, хватит ли у тебя сил пережить такое путешествие.
With Transfer Transit, your next journey to a distant star system will feel more like a trip to the spa. С "Трансфер Транзит" ваше путешествие к отдалённой звезде будет похоже на посещение спа-салона.
That healing is a process or journey without an end point needs to be recognized. Необходимо признать, что традиционные методы лечения представляют собой некий процесс, или путешествие, не имеющее конечного пункта назначения.
Five years ago, we embarked on a 15-year-long historic journey with reasonably high hopes. Пять лет назад мы отправились в историческое путешествие продолжительностью в 15 лет с достаточно большими надеждами.