Английский - русский
Перевод слова Journey
Вариант перевода Путешествие

Примеры в контексте "Journey - Путешествие"

Примеры: Journey - Путешествие
If life's journey be endless, where is its goal? Если путешествие жизни бесконечно, в чём его цель?
it had to be called the "journey of mastorny". Он должен был называться "Путешествие Масторны".
Before we could begin our journey, we had to be cleansed at the portal of the Earth. Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия.
When will I set forth on this murderous journey? Когда я отправлюсь в это смертоносное путешествие?
In order to answer your question, ...it is necessary that we make a short journey. Что ж, старший инспектор, чтобы ответить на Ваш вопрос, нужно совершить небольшое путешествие.
The reigning Supreme at that time, Prudence Mather, suffered from consumption, and knew she would be too weak to make the journey. Царствующая Верховная, в то время, Пруденс Матер, страдала от потребления сил и знала, что будет слишком слаба, чтоб совершить путешествие.
This journey has been one of discovery and hopefully you've discovered that the whole is greater than the sum of its parts. Путешествие было познавательным. И надеюсь вы открыли для себя, что целое больше, чем сумма его частей.
You will go on a big journey soon, the ports... the whole world. Скоро тебе предстоит великое путешествие... порты... весь мир!
Have you any idea what kind of journey that would be? Ты хоть представляешь, какое это будет путешествие?
Our journey was rather tiring, we'd all been looking forward to this, but it's too late now. Путешествие было утомительным, и все мы ждали этой минуты, но сегодня уже слишком поздно.
Did you imagine you could prevent the great journey of life? Ты думал, что сможешь прервать величайшее путешествие?
So this is the great journey of life? Так это и есть их великое путешествие?
For me, this journey, in spite of all the dangers, was the happiest time of my life, until Tun-Huang. Для меня это путешествие, несмотря на все опасности, самое счастливое время в этой части жизни до Тун-Хуана.
When the King summoned me, I knew there was only one man I could trust to navigate this difficult journey... my little brother. Когда король призвал меня, я знал, что могу доверить это сложное путешествие только одному человеку... моему братишке.
Victor, I trust your journey was comfortable? Виктор, надеюсь, ваше путешествие было приятным?
And it's his legacy now that sets us off on our first journey as husband and wife. И теперь это его наследие, что мы отправляемся в наше первое путешествие как муж и жена.
When everything you love has been stolen from you, consider my story as you embark on your own journey of revenge. Когда все, что ты любишь, крадут у тебя, помните мою историю, если отправляетесь в свое собственное путешествие мести.
But we're going to do our best to make your journey with us as smooth as possible. Но мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы ваше путешествие прошло максимально приятно.
It's not always the destination, it's the journey. Важен не пункт назначения, а само путешествие.
Isn't it our duty now to take this journey forward? Разве это не наш долг, продолжить это путешествие?
Many creatures had made the arduous journey... not only by land, but on the wing... soaring high above the pastoral terrain. Многие существа проделали трудное путешествие, не только по земле, но и по воздуху, пролетая высоко над пасторальной местностью.
As he began the return journey to his birthplace... Начав обратное путешествие на свою родину,
Such a journey is not possible without roadies. Такое путешествие не возможно без гастрольного менеджера!
Don't tell me that it represents your journey or some of the bs you think I want to hear. Только не говорите мне что это представляет ваше путешествие или что-то в этом роде, которое вы думаете я хочу услышать.