A week's journey with you and she'll order you to fall on your sword. | Недельное путешествие - и она прикажет тебе упасть на свой меч. |
The human impact of the large-scale displacement of persons from their homes, communities and possessions, a journey often fraught with danger, must be understood. | Необходимо осознавать те гуманитарные последствия, к которым приводят массовые перемещения людей, вынужденных покидать свои дома, общины и оставлять свое имущество и пускаться в путешествие, зачастую сопряженное с опасностью. |
who better, who more deserving... to go... on so great a journey? | "Кто лучше, кто более достоин... идти... в такое великое путешествие?" |
Not that you would understand, but a walkabout is a journey of spiritual renewal - where one derive strength from the earth - and becomes inseparable from it. | Не хочу сотрясать воздух, но всё же, "ПРОГУЛКА" - это путешествие духовного обновления, в котором человек черпает силу из земли и становится от неё не отделим. |
And I feel that knowledge and that journey has been an extraordinary privilege, and I feel really blessed to have been here today to communicate that to you. | И мне кажется, что и эти знания и это путешествие стали невероятной привилегией, и я была счастлива выступать сегодня здесь и донести это до вас. |
It is a long and arduous journey that needs our outmost care and constant attention. | Это долгий и трудный путь, который требует с нашей стороны чрезвычайной осторожности и постоянного внимания. |
Well, it's all very joseph campbell - Hero's journey and all that. | Ну, это нечто в духе мистики Джозефа Кемпбелла - путь героя и всё такое. |
It's been quite a journey. | Это был долгий путь. |
We've had a great journey together. | Вместе мы прошли отличный путь. |
Once you buy your ticket, you're automatically placed on the mount, and your air journey begins! | Расплатившись, вы оказываетесь на спине летуна и отправляетесь в путь! |
I hope your journey was not uncomfortable. | Надеюсь, твоя поездка была не дискомфортной. |
In March 1307 he made preparations to accompany Prince Edward to France, but this journey never took place. | В 1304 году он участвовал в осаде Стерлинга, которой руководил принц Эдуард, а в 1307 году должен был сопровождать принца в его путешествии на континент, но поездка так и не состоялась. |
Under the old system the journey had taken up to 38 hours. | При прежней системе поездка занимала до 38 часов. |
The taxi fare is shown on the meter in Argentine pesos (ARS); a 3-km journey should cost about ARS 7. | Плата за проезд указывается на таксометре в аргентинских песо; трехкилометровая поездка стоит около семи аргентинских песо. |
This journey is important for me. | Эта поездка важна для меня. |
And to journey to the Valley of the Fallen Kings, Merlin... | Мерлин, дорога в долину Падших королей... |
It seems that you have done a tiring journey. | Кажется у тебя была тяжелая дорога. |
If you decide to bring him back, just know that his journey won't be easy. | Если ты решишь вернуть его, просто знай, что его дорога будет непростой. |
She needs rest, the journey was tiring for her. | Ей нужно отдохнуть, дорога ее вымотала. |
And there's no way of knowing if our journey will lead us to pleasure or to pain. | И нам не дано заранее узнать куда приведет нас дорога - к удовольствию или боли. |
In the example given the merchant starts his journey with a load of gas cylinders. | В приведенном примере торговец начинает свой рейс с грузом газовых баллонов. |
The journey from Mombasa to Mogadishu is expected to take up to three to four days, depending on the availability of naval escorts. | Рейс из Момбасы в Могадишо будет занимать до трех-четырех суток в зависимости от наличия военно-морского эскорта. |
Passenger-kilometres performed The sum of the products obtained by multiplying the number of sea passengers carried on each journey by the port-to-port distance. | Сумма производных, полученных путем умножения числа пассажиров морского транспорта, перевезенных за каждый рейс, на расстояние от порта до порта. |
They include in particular some services where the outward journey is made unladen and the return laden. | К ним относятся, в частности, некоторые виды перевозок, при которых рейс в пункт назначения осуществляется порожняком, а возвращение - с пассажирами. |
If this is a stop over, we wish you a safe continuation of your journey | Если ваш рейс транзитный,... желаем вам благополучного продолжения авиапутешествия. |
The average passenger journey length was 52 km, which was 23 km more than the comparable figure for the State bus company. | Среднее расстояние одной пассажирской перевозки составило 52 км, что на 23 км больше сопоставимого показателя для Государственной автобусной компании. |
In respect of this portion of the evacuation journey, the Claimant seeks compensation for the cost of renting buses to transport the evacuees from the airport to the bus station. | В отношении этой части маршрута эвакуации заявитель истребует компенсацию расходов на аренду автобусов для перевозки эвакуированных граждан из аэропорта на автостанцию. |
As a result of the absence of containers or packaging necessary for carriage under article 9, 1, for which reason the goods have not been properly protected throughout the journey; | вследствие отсутствия у груза тары или упаковки, необходимой для его перевозки согласно 1 статьи 9, из-за чего не была обеспечена сохранность груза при его перевозке на всем пути его следования; |
But unfortunately, the blade has become somewhat dulled during the journey. | Но, к сожалению, во время перевозки его лезвие затупилось. |
The CTRL will provide capacity needed to meet the growth of international and domestic services; reduce international journey times to and from London by half an hour; provide a faster connection to places beyond London to the north and west; and reduce domestic commuter journey times. | Линия СТРЛ будет располагать пропускной способностью, необходимой для удовлетворения роста международных и внутренних перевозок; сократит на полчаса время международной перевозки из Лондона; обеспечит более оперативное сообщение с пунктами, находящимися севернее и западнее Лондона, и сократит время внутренних регулярных перевозок. |
Life is a solitary journey, beneath a scorching sun or in then blistering cold. | Жизнь - это одинокое странствие то под палящим солнцем, то в лютый холод. |
And what of my journey, woman? | А в чём моё странствие, женщина? |
José Saramago has finished his new book "The Elephant's Journey". | Жозе Сарамаго закончил свою новую книгу "Странствие слона" |
A life eager to begin a greater journey. | Жизнь стремится начать великое странствие. |
It presents you an opportunity to open the gate to a journey into the world of meals accompanied by the play of flavours and tastes of healthy and natural products revealing the mysteries of culinary traditions of various cultures. | Это действительно ворота, за которыми открывается странствие в мире блюд, воссоздающих игру аромата и вкуса натуральных и полезных для здоровья продуктов. Современное приготовление этих блюд таит в себе секреты кулинарных традиций разных народов мира. |
Our journey could easily last several generations. | Наш полет легко может затянуться на несколько поколений. |
Today, the journey is not only possible but easy. | Теперь полет не только возможен, но и прост. |
If, on the other hand, it is undertaking a terrestrial mission or its journey is not considered innocent, it will be subject to national and international air law. | Когда же объект совершает перелет из одной точки Земли в другую или его полет не считается безвредным, к нему применяются нормы национального и международного воздушного права. |
We hope that the ongoing review process will ensure such respect and that the grounded C-130 plane will be made to take off from within Sudan's territory or to land in Juppa before continuing its journey to the rebellion area, should it continue to operate from outside. | Мы надеемся, что проходящий сейчас обзорный процесс обеспечит подобное уважение и что приземляющиеся самолеты С-130 будут вынуждены взлетать с территории Судана или приземляться в Джубе и только после этого продолжать полет в зону действия повстанцев в случае продолжения операции извне. |
Yes, in case the flight through airspace is independent of and is not merely part of its direct launch into outer space or its return to the Earth's atmosphere for landing as a single continuous journey. | Да, если полет в воздушном пространстве осуществляется автономно и не является лишь этапом запуска объекта непосредственно в космическое пространство или этапом его возвращения в плотные слои атмосферы Земли с целью посадки в рамках одного непрерывного полета. |
They have all the more reason to continue more energetically than ever to pursue this journey of hope in which we have had the privilege to participate. | Еще больше причин у них для того, чтобы еще энергичней, чем прежде, продолжить этот поход надежды, чести, принять участие в котором удостоены и мы. |
Your journey does not end well. | Твой поход плохо кончится. |
On August 16th 1519 Hernan Cortes begins his journey to Mexico joined by his allies, the Totonacas who hate the emperor, Montezuma. | 16 августа 1516 года Эрнан Кортес начинает поход в Мексику на Теночтитлан вместе с союзниками - тотонаками, которые ненавидели императора Монтесуму. |
Led by Canadian guides, the Britons, who had no experience of the harsh Canadian winters, found the journey extremely arduous. | Под руководством канадских проводников британцам, которые не имели опыта в условиях суровой канадской зимы, поход дался очень тяжело. |
There is a Chinese saying that in my view expresses most aptly what we have been able to do since the beginning of the year. "A journey of a thousand miles begins with one small step." | Как гласит китайская пословица, которая, на мой взгляд, удачно выражает то, чего нам удалось добиться с начала года, "тысячемильный поход начинается с одного шажка". |
The vessel could be prohibited from continuing its journey until the defects were eliminated. | судну может быть запрещено дальнейшее плавание вплоть до устранения недостатков. |
A record 103,000 refugees, asylum-seekers and migrants from the Horn of Africa made the perilous journey to Yemen across the Gulf of Aden and the Red Sea: 140 persons are known to have drowned in the attempt between January 2011 and June 2012. | Рекордное число 103000 беженцев, лиц, ищущих убежище, и мигрантов из стран Африканского Рога совершили опасное плавание в Йемен через Аденский залив и Красное море; известно, что 140 человек утонули в попытке совершить такое путешествие в период между январем 2011 года и июнем 2012 года. |
I failed the oath I made at the beginning of this journey. | Я принес присягу, когда отправился в это плавание. |
It'll be a fraught and distressing journey. | Плавание трудное и тревожное. |
He wrote of this journey: "I never had a happier cruise... a nobler set of fellows never sailed together." | Позже он писал об этом путешествии: «Я никогда не был в более прекрасном круизе... я никогда не выходил в плавание вместе с более благородными людьми». |
'Cause this is my journey. | Потому что это моё приключение. |
And you'd go into your kitchen, and the fourth topic you were going to talk about was this strange journey that you went on for a year, and you'd have some friends to help you remember that. | Потом вы идёте на кухню, и четвёртая тема вашего выступления о том, в какое удивительное приключение вы попали за последний год, и каких друзей встретили на своём пути. |
This journey may well be his last great adventure. | Эта поездка, возможно, его последнее большое приключение. |
Your journey has indeed come to an end, but your adventure is just beginning. | Ваше путешествие подошло к концу, но ваше приключение только начинается. |
This is our journey, our own adventure, our own beginning. | Это наш полет, наше приключение, наше начало. |
After three days of fighting with the English fleet, the Armada withdrew and was forced to make the journey around the coast of Scotland and Ireland, many ships being wrecked by storms. | После трёх дней сражения с превосходящим английским флотом армада отступила и была вынуждена вернуться назад, совершив переход вокруг побережья Шотландии и Ирландии, потеряв многие суда в штормах. |
The journey across the confrontation line was immensely difficult and, in one expulsion, during the night of 6 October, several elderly and disabled people are reported to have drowned when forced to cross the Usora river. | Переход через линию противостояния был сопряжен с колоссальными трудностями; в связи с одним из случаев высылки, который имел место ночью 6 октября, сообщалось, что несколько пожилых и больных лиц утонули, когда их заставили пересечь реку Усора. |
In many Hindu temples, the temple structure reflects the symbolism of the Hindu association of the spiritual transition from daily life to spiritual perfection as a journey through stages. | Во многих индуистских храмах, храмовая структура отражает символику Индуизма и духовный переход от повседневной жизни к духовному совершенству, как путешествие через этапы. |
During live performances, mostly during 1979 and 1980, the group would often segue into the instrumental "Another Journey by Train" after finishing this song. | Во время живых выступлений, в основном в 1980 и 1981 годах, группа часто делала плавный переход из «Jumping Someone Else's Train» в песню «Another Journey by Train». |
On the path that American children travel to adulthood, two institutions oversee the journey. | Переход американских детей во взрослую жизнь происходит под надзором двух инстанций. |
And if trains are late, you get a free rail journey. | И если поезд опоздал, вы не оплачиваете проезд. |
She had me booked for the return journey later that night. | Она заказала мне обратный проезд на тот вечер. |
The Secretary-General advised tightening the conditions under which travel in business class was authorized: the standard of accommodation for each leg of a journey should be determined independently, unless travel to the final destination was resumed or continued on the same day. | Генеральный секретарь рекомендует ужесточить условия, при которых разрешается проезд бизнес-классом: класс проезда воздушным транспортом для каждого участка маршрута рекомендуется определять отдельно, если только поездка до конечного пункта назначения не возобновляется или не продолжается в тот же день. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that reducing the connecting time considered allowable in the calculation of the total journey time from four to two hours would reduce the number of instances for which business class travel was granted. | По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что сокращение допускаемой для учета продолжительности стыковок при расчете общей продолжительности перелета с четырех до двух часов позволит уменьшить число случаев, в которых разрешается проезд бизнес-классом. |
Besides the costs for the journey and the transfers, you will have to keep in mind the cost of food depending on your accommodation, as well as the cost for any activity programme you would like to participate in. | Кроме затрат на проезд до места назначения и трансфер, Вам потребуются средства как на питание (зависит от программы и вида жилья, которые Вы выберете), так и на дополнительные мероприятия, если Вы захотите в них принять участие. |
Most rivers do not end in lakes but continue their journey to the sea. | Большинство рек не заканчивают свой путь в озёрах, а продолжают движение к морю. |
And if, through our diverse means of popular as well as targeted outreach, we can spur the imagination to ask the right questions, can the successful inward journey to the right answers be far behind? | И если на основе используемых нами различных средств общественного, а также целенаправленного охвата населения мы можем возбудить воображение к постановке правильных вопросов, то может ли успешное внутреннее движение к правильным ответам оказаться чрезмерно долгим? |
My car is refuelled and I haven't stopped my journey. | Я заправил машину, не прекращая движение. |
Starting its journey in 1904 with the aim of raising agricultural production and rural economic advancement through production and processing services, the cooperative movement has expanded into other sectors of the economy, such as fisheries, dairy, housing, microfinance and the service sector. | Зародившись в 1904 году с целью расширения сельскохозяйственного производства и экономического развития сельской местности на основе увеличения объемов производства и обработки сельхозпродукции, кооперативное движение распространилось и на другие секторы экономики, такие как рыболовство, производство молочных продуктов, жилищное строительство, микрофинансирование и сфера услуг. |
Therefore having a tyre such as Goodyear's RunOnFlat, which allows one to continue one's journey in spite of a puncture removes a vital worry from each motorist's mind. | Наличие шин таких, как Goodyear RunOnFlat, позволяющих продолжать движение несмотря на прокол, устраняет эту опасную озабоченность из сознания автомобилистов. |
After all, I enjoyed this journey, these senseless adventures. | И все же мне нравилось путешествовать, бросаться в приключение, очертя голову. |
We're going on a journey together, Janet. | Мы собираемся путешествовать вместе, Дженет. |
In the 1970s many people used to work for a few months, then to go away for a journey, then back to work for a while. | В 70-х годах многие работали несколько месяцев, затем отправлялись путешествовать, а потом вновь на некоторое время устраивались на работу. |
But Adam, he's off on an experiential journey. | Но сейчас Адам отправился путешествовать, познавать мир. |
Anyway, that was how I came to set out on my journey accompanied by these two men, Mugen and Jin. | Что же, таким образом, я стала путешествовать с ними - Мугеном и Джином. Конец. |
Strange Journey released on October 8, 2009 in Japan, and March 23, 2010 in North America. | Strange Journey была выпущена 8 октября 2009 года в Японии и 23 марта 2010 года в Северной Америке. |
The series' alien antagonists, the Covenant, refer to the Halos as the "Sacred Rings", believing them to form part of a greater religious prophecy known as "The Great Journey". | Противники землян в серии игр, Ковенант, называют структуры «святыми кольцами», считая их частью великого религиозного пророчества, известного как «Великий Путь» (англ. «The Great Journey»). |
In 1799, after the defeat of Tipu Sultan and the fall of Mysore, he was asked to survey South India resulting in A Journey from Madras through the Countries of Mysore, Canara and Malabar (1807). | После поражения султана Типу в 1799 году его попросили инспектировать южную Индию, результатом поездки стала книга «Путешествие из Мадраса через Майсур, Канару и Малабар» (A Journey from Madras through the Countries of Mysore, Canara and Malabar, 1807). |
Bynner's related writings include three poems about Lawrence, and Journey with Genius, a memoir published in 1951. | К этому времени относятся также три стихотворения о Лоуренсе и книга мемуаров, «Путешествие с гением» (англ. Journey with Genius), опубликованная в 1951 году. |
Among his more prominent roles are the duplicitous Dr. Edgemar in Total Recall, a police sergeant possessed by Bill in Bill & Ted's Bogus Journey, principal Michael Oslo in Picket Fences and jovial mortician Irv Kendall in Arachnophobia. | Наиболее известными ролями стали роль доктора Эдгемара в фильме «Вспомнить всё», сержанта полиции из Bill and Ted's Bogus Journey, директора Майкла Осло из Picket Fences и неунывающего смертника Ирвина Кендалла из Аннаполиса. |