Whatever our differences, it seems that my son bjorn and your son hvitserk will go on this journey together. |
Несмотря на наши различия, кажется, мой сын Бьорн и твой сын Хвитцерк пойдут в этот поход вместе. |
The journey was begun by the Latin American and Caribbean Group. |
Этот поход был начат Группой латиноамериканских и карибских государств. |
Your journey is in enough jeopardy as it is. |
Твой поход туда и так был под большой угрозой. |
Our leader is here to take us on our journey! |
Наш вождь пришёл, чтобы повести нас в поход! |
They have all the more reason to continue more energetically than ever to pursue this journey of hope in which we have had the privilege to participate. |
Еще больше причин у них для того, чтобы еще энергичней, чем прежде, продолжить этот поход надежды, чести, принять участие в котором удостоены и мы. |
Tell her I've gone on a journey A long way away |
Скажи, что в далекий поход меня сердце зовет. |
On a quest to find out who we are And we will never stop the journey Not until we have our cutie marks |
Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы |
But this long, arduous but rewarding journey will become a bit easier, a bit faster, if the international community extends all the assistance that Afghanistan requires in keeping with the priorities and preferences expressed by the Afghan people. |
Однако этот длинный и трудный, но полезный поход станет немного легче, немного короче, если международное сообщество будет оказывать Афганистану всю ту помощь, в какой он нуждается, согласно устанавливаемым афганским народом приоритетам и выражаемым им предпочтениям. |
Your journey does not end well. |
Твой поход плохо кончится. |
We believe in this journey. |
Мы верим в этот поход. |
We are the Cutie Mark Crusaders never stop the journey... |
Мы Метконосцы никогда не прекращаем наш поход... |
Either journey with your brother and the Knights Elite, or you can face banishment from the kingdom. |
Или идёшь в поход с братоми и элитными рыцарями, или будешь изгнан из королевства. |
Franklin would later write that the journey brought a great inter-mixture of agreeable and disagreeable circumstances. |
Франклин позже напишет, что поход состоял «из смеси благоприятных и неблагоприятных обстоятельств. |
On August 16th 1519 Hernan Cortes begins his journey to Mexico joined by his allies, the Totonacas who hate the emperor, Montezuma. |
16 августа 1516 года Эрнан Кортес начинает поход в Мексику на Теночтитлан вместе с союзниками - тотонаками, которые ненавидели императора Монтесуму. |
A simple journey to work becomes more an epic trek. |
А простой путь на работу становится всё более похожим на эпический поход. |
Led by Canadian guides, the Britons, who had no experience of the harsh Canadian winters, found the journey extremely arduous. |
Под руководством канадских проводников британцам, которые не имели опыта в условиях суровой канадской зимы, поход дался очень тяжело. |
It then became a journey for the whole of the developing world, until it became, today, an initiative taken by the whole world. |
Затем он превратился в совместный поход всего развивающегося мира до тех пор, пока сегодня не стал всемирной инициативой. |
This unescorted, non-stop journey of 1,100 miles set a world record and confirmed the abilities of its crew, despite their limited training. |
Этот поход без сопровождения и без остановки в 1,100 миль стал мировым рекордом и подтвердил способности экипажа, несмотря на его ограниченную подготовку. |
Erica: They say the journey of life is like a trek up a mountain; we're all climbing to the top and what we'll find when we get there... |
Говорят, жизнь - это поход в горы, мы все поднимаемся на вершину и что мы найдем, когда доберемся туда... |
The Adventure Road takes you on a journey through Hallingdal, over mountain passes and into the rich, lush fjord landscape of Sogn and Hardanger. |
Совершите круиз по живописному Хардангер-фьорду и поход по горному плато Хардангервидда или покатайтесь на горных лыжах на леднике Фолгефонна летом. |
From 24 August to 11 October 1993, the "Adventure 92" Programme sponsored a journey through the Quetzal Argentaria region, in which nine indigenous youths selected from the Tzeltal, Chol, Maya, Chontal and Nahua groups participated. |
В рамках программы "Экспедиция-92" с 24 августа по 11 октября 1993 года был предпринят пеший поход под названием "Кетсаль Архентария", в котором приняли участие девять молодых людей из числа представителей этнических групп целтали, чоли, майя, чонтали, нахуа. |
There is a Chinese saying that in my view expresses most aptly what we have been able to do since the beginning of the year. "A journey of a thousand miles begins with one small step." |
Как гласит китайская пословица, которая, на мой взгляд, удачно выражает то, чего нам удалось добиться с начала года, "тысячемильный поход начинается с одного шажка". |
Many of the Elves were persuaded to go with Oromë on the Great Journey westwards towards Aman. |
Многие из эльфов, в том числе и Финвэ, отправились вместе с Оромэ в Великий Поход - на Запад, в направлении Амана. |